فارسی
يكشنبه 09 ارديبهشت 1403 - الاحد 18 شوال 1445
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 39 ( دعا در طلب عفو و بخشش ) ترجمه عبدالحسین موحدی


مطلب قبلی دعای 38
دعای 40 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي طَلَبِ الْعَفْوِ وَ الرَّحْمَةِ
دعاى حضرت، در طلب عفو و رحمت‌
﴿1 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اكْسِرْ شَهْوَتِي عَنْ كُلِّ مَحْرَمٍ ، وَ ازْوِ حِرْصِي عَنْ كُلِّ مَأْثَمٍ ، وَ امْنَعْنِي عَنْ أَذَى كُلِّ مُؤْمِنٍ وَ مُؤْمِنَةٍ ، وَ مُسْلِمٍ وَ مُسْلِمَةٍ .
(1) بار الها، بر محمد و آلش رحمت فرست و شهوتم را از هر حرامى بشكن و حرصم را از هر گناهى بگردان، و مرا از آزردن هر مومن و مومنته و مسلم و مسلمه باز دار،
﴿2 اللَّهُمَّ وَ أَيُّمَا عَبْدٍ نَالَ مِنِّي مَا حَظَرْتَ عَلَيْهِ ، وَ انْتَهَكَ مِنِّي مَا حَجَزْتَ عَلَيْهِ ، فَمَضَى بِظُلَامَتِي مَيِّتاً ، أَوْ حَصَلَتْ لِي قِبَلَهُ حَيّاً فَاغْفِرْ لَهُ مَا أَلَمَّ بِهِ مِنِّي ، وَ اعْفُ لَهُ عَمَّا أَدْبَرَ بِهِ عَنِّي ، وَ لَا تَقِفْهُ عَلَى مَا عَنْهُمْ فِيَّ ، وَ لَا تَكْشِفْهُ عَمَّا اكْتَسَبَ بِي ، وَ اجْعَلْ مَا سَمَحْتُ بِهِ مِنَ الْعَفْوِ ارْتَكَبَ ، وَ تَبَرَّعْتُ بِهِ مِنَ الصَّدَقَةِ عَلَيْهِمْ أَزْكَي صَدَقَاتِ الْمُتَصَدِّقِينَ ، وَ أَعْلَي صِلَاتِ الْمُتَقَرِّبِينَ
(2) بار الها، هر بنده‌اى كه درباره‌ى من مرتكب حرامى شده، و پرده‌ى حرمتى را از من دريده، و ظلامه و حقى را از من با خود به گور برده باشد، يا در حال حيات بر ذمه‌اش مانده باشد، پس او را در ظلمى كه به من روا داشته، بيامرز و در حقى كه از من برده، عفو كن و درباره‌ى آنچه با من كرده، سرزنش مفرماى، و به سبب آزردن من، رسوا مساز، و اين گذشتن را كه در عفو ايشان بكار برده‌ام، و اين تبرعى را كه در كرم نسبت به ايشان معمول داشته‌ام، پاكيزه‌ترين صدقات صدقه‌دهندگان و بالاترين عطاياى تقرب‌جويان قرار ده،
﴿3 وَ عَوِّضْنِي مِنْ عَفْوِي عَنْهُمْ عَفْوَكَ ، وَ مِنْ دُعَائِي لَهُمْ رَحْمَتَكَ حَتَّى يَسْعَدَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا بِفَضْلِكَ ، وَ يَنْجُوَ كُلٌّ مِنَّا بِمَنِّكَ .
(3) و مرا در برابر عفو ايشان، به عفو خود، و درباره‌ى دعايم درباره‌ى ايشان، به رحمت خود پاداش ده تا هر يك از ما به سبب فضل تو نيكبخت گردد و هر كدام از ما در پرتو احسان تو نجات يابد.
﴿4 اللَّهُمَّ وَ أَيُّمَا عَبْدٍ مِنْ عَبِيدِكَ أَدْرَكَهُ مِنِّي دَرَكٌ ، أَوْ مَسَّهُ مِنْ نَاحِيَتِي أَذًى ، أَوْ لَحِقَهُ بِي أَوْ بِسَبَبِي ظُلْمٌ فَفُتُّهُ بِحَقِّهِ ، أَوْ سَبَقْتُهُ بِمَظْلِمَتِهِ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَرْضِهِ عَنِّي مِنْ وُجْدِكَ ، وَ أَوْفِهِ حَقَّهُ مِنْ عِنْدِكَ
(4) بار الها، هر بنده‌اى از بندگانت كه از من عقوبتى ديده و يا از جانب من آزارى به او رسيده، يا از من و يا به سبب من ستمى به او پيوسته، تا حقش را ضايع كرده باشم يا مظلمه‌اش را از ميان برده باشم، پس بر محمد و آلش رحمت فرست، و او را به توانگرى خود، از من خشنود گردان، و حقش را از جانب خود بپرداز،
﴿5 ثُمَّ قِنِي مَا يُوجِبُ لَهُ حُكْمُكَ ، وَ خَلِّصْنِي مِمَّا يَحْكُمُ بِهِ عَدْلُكَ ، فَإِنَّ قُوَّتِي لَا تَسْتَقِلُّ بِنَقِمَتِكَ ، وَ إِنَّ طَاقَتِي لَا تَنْهَضُ بِسُخْطِكَ ، فَإِنَّكَ إِنْ تُكَافِنِي بِالْحَقِّ تُهْلِكْنِي ، وَ إِلَّا تَغَمَّدْنِي بِرَحْمَتِكَ تُوبِقْنِي .
(5) و آنگاه مرا از عقوبتى كه مستوجب آن شده‌ام نگاهدار و از قبضه‌ى حكم عدل خود رهائى بخش، زيرا كه نيروى من با انتقام تو بر نمى‌آيد و طاعتم با غضب تو برابرى نمى‌تواند پس اگر تو مرا به حق مكافات كنى هلاكم خواهى كرد و اگر در رحمت خويشم نپوشانى به مهلكه خواهى افكند
﴿6 اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَوْهِبُكَ يَا إِلَهِي مَا لَا يُنْقِصُكَ بَذْلُهُ ، وَ أَسْتَحْمِلُكَ ، مَا لَا يَبْهَظُكَ حَمْلُهُ .
(6) بار الها، از تو چيزى را مى‌طلبم- اى خداى من- كه بذل آن، چيزى از تو نمى‌كاهد و برداشتن بارى را از دوش خويش مى‌خواهم كه برداشتن آن تو را گرانبار نمى‌سازد
﴿7 أَسْتَوْهِبُكَ يَا إِلَهِي نَفْسِيَ الَّتِي لَمْ تَخْلُقْهَا لَِتمْتَنِعَ بِهَا مِنْ سُوءٍ ، أَوْ لِتَطَرَّقَ بِهَا إِلَى نَفْعٍ ، وَ لَكِنْ أَنْشَأْتَهَا إِثْبَاتاً لِقُدْرَتِكَ عَلَى مِثْلِهَا ، وَ احْتِجَاجاً بِهَا عَلَي شَكْلِهَا .
(7) و از تو مى‌خواهم، كه به من ببخشى نفس مرا كه آن را براى اين نيافريده‌اى كه از ضررى در پناهش قرار گيرى يا به وسيله‌ى آن به منفعتى راه جوئى بلكه تا وسيله‌ى و علامت اثبات قدرت تو به آفريدن نظير و شبيه آن باشد،
﴿8 وَ أَسْتَحْمِلُكَ مِنْ ذُنُوبِي مَا قَدْ بَهَظَنِي حَمْلُهُ ، وَ أَسْتَعِينُ بِكَ عَلَى مَا قَدْ فَدَحَنِي ثِقْلُهُ .
(8) و از تو مى‌خواهم كه گناهانم را كه حمل آن مرا گرانبار ساخته از من برگيرى و از تو مدد مى‌طلبم بر آنچه سنگينيش مرا به زانو درآورده،
﴿9 فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ هَبْ لِنَفْسِي عَلَى ظُلْمِهَا نَفْسِي ، وَ وَكِّلْ رَحْمَتَكَ بِاحْتَِمالِ إِصْرِي ، فَكَمْ قَدْ لَحِقَتْ رَحْمَتُكَ بِالْمُسِيئِينَ ، وَ كَمْ قَدْ شَمِلَ عَفْوُكَ الظَّالِمِينَ .
(9) پس بر محمد و آلش رحمت فرست. و نفس مرا، با وجود ستم كردنش درباره‌ى خود ببخش و آزاد كن و رحمتت را به تحمل بار گران من بگمار، زيرا چه بسا كه رحمت تو به گناهكاران پيوسته است و چه بسا كه عفو تو ستمكاران را فرا گرفته است.
﴿10 فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اجْعَلْنِي أُسْوَةَ مَنْ قَدْ أَنْهَضْتَهُ بِتَجَاوُزِكَ عَنْ مَصَارِعِ الْخَاطِئِينَ ، وَ خَلَّصْتَهُ بِتَوْفِيقِكَ مِنْ وَرَطَاتِ الُْمجْرِمِينَ ، فَأَصْبَحَ طَلِيقَ عَفْوِكَ مِنْ إِسَارِ سُخْطِكَ ، وَ عَتِيقَ صُنْعِكَ مِنْ وَثَاقِ عَدْلِكَ .
(10) پس بر محمد (ص) و آلش رحمت فرست و مرا پيشواى كسانى ساز كه به عفو خود از افتادنگاههاى خطاكاران بپا داشته‌اى، و به توفيق خود از مهلكه‌هاى مجرمان، خلاص كرده‌اى تا به مدد عفوت از اسارت خشمت رها شده و به دست احسانت از بند عدلت آزاد گشته.
﴿11 إِنَّكَ إِنْ تَفْعَلْ ذَلِكَ يَا إِلَهِي تَفْعَلْهُ بِمَنْ لَا يَجْحَدُ اسْتِحْقَاقَ عُقُوبَتِكَ ، وَ لَا يُبَرِّئُ نَفْسَهُ مِنِ اسْتِيجَابِ نَقِمَتِكَ
(11) بار الها، تو اگر چنين كنى، اين لطف را درباره‌ى كسى كرده‌اى كه استحقاق خود را به عقوبتت انكار نمى‌كند و نفس خويش را از سزاوارى عقابت تبرئه نمى‌نمايد.
﴿12 تَفْعَلْ ذَلِكَ يَا إِلَهِي بِمَنْ خَوْفُهُ مِنْكَ أَكْثَرُ مِنْ طَمَعِهِ فِيكَ ، وَ بِمَنْ يَأْسُهُ مِنَ النَّجَاةِ أَوْكَدُ مِنْ رَجَائِهِ لِلْخَلَاصِ ، لَا أَنْ يَكُونَ يَأْسُهُ قُنُوطاً ، أَوْ أَنْ يَكُونَ طَمَعُهُ اغْتِرَاراً ، بَلْ لِقِلَّةِ حَسَنَاتِهِ بَيْنَ سَيِّئَاتِهِ ، وَ ضَعْفِ حُجَجِهِ فِي جَمِيعِ تَبِعَاتِهِ
(12) بار الها، اين معامله را نسبت به كسى مى‌كنى كه ترسش از تو از طمعش به تو افزون است، و نوميديش از نجات از اميد خلاص استوارتر است نه از جهت آنكه نوميديش به علت ياس از رحمت تو يا از باب فريب خوردن باشد، بلكه (نوميديش) از جهت آن است كه اعمال نيكش در ميان اعمال بد اندك و حجتهايش در مورد همه گناهانش ضعيف است‌
﴿13 فَأَمَّا أَنْتَ يَا إِلَهِي فَأَهْلٌ أَنْ لَا يَغْتَرَّ بِكَ الصِّدِّيقُونَ ، وَ لَا يَيْأَسَ مِنْكَ الُْمجْرِمُونَ ، لِأَنَّكَ الرَّبُّ الْعَظِيمُ الَّذِي لَا يَمْنَعُ أَحَداً فَضْلَهُ ، وَ لَا يَسْتَقْصِي مِنْ أَحَدٍ حَقَّهُ .
(13) اما تو اى خداى من، پس سزاوارى كه صديقان به تو مغرور نشوند و گنهكاران از تو نوميد نگردند، زيرا كه تو آن پروردگار عظيمى هستى كه فضل خود را از هيچكس بازنمى‌دارى و در گرفتن حق خود بر كسى سخت نمى‌گيرى‌
﴿14 تَعَالَى ذِكْرُكَ عَنِ الْمَذْكُورِينَ ، وَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ عَنِ الْمَنْسُوبِينَ ، وَ فَشَتْ نِعْمَتُكَ فِي جَمِيعِ الَْمخْلُوقِينَ ، فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ .
(14) ياد تو از يادشدگان برتر است و نامهايت از آن منزهست كه صاحبان نسب و حسب به آن ناميده شوند و نعمتت در همه‌ى آفريدگان پراكنده است. پس تو را سپاس بر اين (بزرگوارى) اى پروردگار جهانيان.

برچسب:

دعای سی و نه صحیفه سجادیه

-

دعای سی و نهم صحیفه سجادیه

-

دعای 39 صحیفه سجادیه

-

دعای ۳۹ صحیفه سجادیه

-

سی و نهمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^