فارسی
جمعه 07 ارديبهشت 1403 - الجمعة 16 شوال 1445
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 48 ( دعا برای روز عید قربان و جمعه ) ترجمه محمد مهدی جلالی


مطلب قبلی دعای 47
دعای 49 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَوْمَ الْأَضْحَي وَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ
در عيد اضحى و جمعه
﴿1 اللَّهُمَّ هَذَا يَوْمٌ مُبَارَكٌ مَيْمُونٌ ، وَ الْمُسْلِمُونَ فِيهِ مُجْتَمِعُونَ فِي أَقْطَارِ أَرْضِكَ ، يَشْهَدُ السَّائِلُ مِنْهُمْ وَ الطَّالِبُ وَ الرَّاغِبُ وَ الرَّاهِبُ وَ أَنْتَ النَّاظِرُ فِي حَوَائِجِهِمْ ، فَأَسْأَلُكَ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ وَ هَوَانِ مَا سَأَلْتُكَ عَلَيْكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ .
(1) خدايا چه روزيست امروز تو بنازم به روز دل افروز تو همه بركت و نيكويى و شگون ز هر روز ديگر به عزت فزون به هر سوى انبوهى از مسلمين نشستند بر گرد هم بر زمين هواخواه آمرزشت، نعمتت به دنبال لطف تو و رحمتت به اميد پاداش و بيم از عذاب به صحراى عشق تو پا در ركاب تو دانى چه خواهند از درگهت چرا پاى دارند اندر رهت چو دانم تو را جمله دشوار نيست به غير از توام با كسى كار نيست درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿2 وَ أَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا بِأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ ، وَ لَكَ الْحَمْدَ ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ الْحَنَّانُ الْمَنَّانُ ذُو الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ ، بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ ، مَهْمَا قَسَمْتَ بَيْنَ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ خَيْرٍ أَوْ عَافِيَةٍ أَوْ بَرَكَةٍ أَوْ هُدًى أَوْ عَمَلٍ بِطَاعَتِكَ ، أَوْ خَيْرٍ تَمُنُّ بِهِ عَلَيْهِمْ تَهْدِيهِمْ بِهِ إِلَيْكَ ، أَوْ تَرْفَعُ لَهُمْ عِنْدَكَ دَرَجَةً ، أَوْ تُعْطِيهِمْ بِهِ خَيْراً مِنْ خَيْرِ الدُّنْيَا وَ الآْخِرَةِ أَنْ تُوَفِّرَ حَظِّي وَ نَصِيبِي مِنْهُ .
(2) ز تو خواستم چون خدايى تو راست بر اين ملك فرمانروايى تو راست تو را اى خداوند عالم سپاس تو را هم درود و تو را هم سپاس تو تنها خدايى به هر دو جهان شكيبا و بخشنده و مهربان پديد از تو شد آسمان و زمين فزون كن مرا بهره از مؤمنين
﴿3 وَ أَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ بِأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَ الْحَمْدَ ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ وَ حَبِيبِكَ وَ صِفْوَتِكَ وَ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ ، وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ الْأَبْرَارِ الطَّاهِرِينَ الْأَخْيَارِ صَلَاةً لَا يَقْوَى عَلَى إِحْصَائِهَا إِلَّا أَنْتَ ، وَ أَنْ تُشْرِكَنَا فِي صَالِحِ مَنْ دَعَاكَ فِي هَذَا الْيَوْمِ مِنْ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ ، يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ ، وَ أَنْ تَغْفِرَ لَنَا وَ لَهُمْ ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ .
(3) به دنيا همه پادشاهى تو راست سپاس همه بندگانت سزاست پرستش كه برتر از آن كار نيست كسى را به جز تو سزاوار نيست درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان بر آنها كه نيكى و پاكى و سود از آنها رسيدست اگر نيز بود درودى كه ره تا به افلاك برد به غير از تو نتواندش كس شمرد بهين بندگانت به وقت دعا بخواهد ز تو گرم خواند تو را همى خواهم از تو خدايا چنين دعايش شود با دعايم عجين بيامرز بر ما و آن بندگان كه تنها تو هستى خداى جهان
﴿4 اللَّهُمَّ إِلَيْكَ تَعَمَّدْتُ بِحَاجَتِي ، وَ بِكَ أَنْزَلْتُ الْيَوْمَ فَقْرِي وَ فَاقَتِي وَ مَسْكَنَتِي ، وَ إِنِّي بِمَغْفِرَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ أَوْثَقُ مِنِّي بِعَمَلِي ، وَ لَمَغْفِرَتُكَ وَ رَحْمَتُكَ أَوْسَعُ مِنْ ذُنُوبِي ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ تَوَلَّ قَضَاءَ كُلِّ حَاجَةٍ هِيَ لِي بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهَا ، وَ تَيْسِيرِ ذَلِكَ عَلَيْكَ ، وَ بِفَقْرِي إِلَيْكَ ، وَ غِنَاكَ عَنِّي ، فَإِنِّي لَمْ أُصِبْ خَيْراً قَطُّ إِلَّا مِنْكَ ، وَ لَمْ يَصْرِفْ عَنِّي سُوءاً قَطُّ أَحَدٌ غَيْرُكَ ، وَ لَا أَرْجُو لِأَمْرِ آخِرَتِي وَ دُنْيَايَ سِوَاكَ .
(4) به حاجت كنون آمدم سوى تو نهم هر نياز است در كوى تو به اميد بگذارمت پاى پيش به لطف تو از كرده‌ى خويش بيش اميدم همه سوى احسان تست گناهم نه در خورد غفران تست درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان چو رحمت كند بر گناهم گذار نيارد گناه مرا در شمار درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان توانى كه حاجت برآرى مرا كه سهل است و شايد بدارى مرا مرا بس نياز است و تو بى‌نياز تو خود بهر من كارها را بساز به جز درگهت هر كجا مى‌روم عبث باشدم، نابجا مى‌رود بدى از همه سوى گر ماندم به جز تو كسى بر نگرداندم مرا كار دنيا و روز دگر به جز تو نيارد كه آرد به سر
﴿5 اللَّهُمَّ من تَهَيَّأَ وَ تَعَبَّأَ وَ أَعَدَّ وَ اسْتَعَدَّ لِوَفَادَةٍ إِلَى مَخْلُوقٍ رَجَاءَ رِفْدِهِ وَ نَوَافِلِهِ وَ طَلَبَ نَيْلِهِ وَ جَائِزَتِهِ ، فَإِلَيْكَ يَا مَوْلَايَ كَانَتِ الْيَوْمَ تَهْيِئَتِي وَ تَعْبِئَتِي وَ إِعْدَادِي وَ اسْتِعْدَادِي رَجَاءَ عَفْوِكَ وَ رِفْدِكَ وَ طَلَبَ نَيْلِكَ وَ جَائِزَتِكَ .
(5) سوى ديگران گر رود هر كسى به لطف تو اميدوارم بسى
﴿6 اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ لَا تُخَيِّبِ الْيَوْمَ ذَلِكَ مِنْ رَجَائِي ، يَا مَنْ لَا يُحْفِيهِ سَائِلٌ وَ لَا يَنْقُصُهُ نَائِلٌ ، فَإِنِّي لَمْ آتِكَ ثِقَةً مِنِّي بِعَمَلٍ صَالِحٍ قَدَّمْتُهُ ، وَ لَا شَفَاعَةِ مَخْلُوقٍ رَجَوْتُهُ إِلَّا شَفَاعَةَ مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ سَلَامُكَ .
(6) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان چو خواهنده جز لطف از تو نديد مرا هم تو اينك مكن نااميد چو خواهنده چيزى بخواهد تو را فزايد به خويش و نكاهد تو را مرا دل نباشد به اعمال نيز كه احمد شفيعم شد و آل نيز درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿7 أَتَيْتُكَ مُقِرّاً بِالْجُرْمِ وَ الْإِسَاءَةِ إِلَى نَفْسِي ، أَتَيْتُكَ أَرْجُو عَظِيمَ عَفْوِكَ الَّذِي عَفَوْتَ بِهِ عَنِ الْخَاطِئِينَ ، ثُمَّ لَمْ يَمْنَعْكَ طُولُ عُكُوفِهِمْ عَلَى عَظِيمِ الْجُرْمِ أَنْ عُدْتَ عَلَيْهِمْ بِالرَّحْمَةِ وَ الْمَغْفِرَةِ .
(7) بدينسان كه جويم به سوى تو راه شناسم كه غرقم به بحر گناه بيايم به اميد احسان تو دهد داد من باز غفران تو كه بسيار كس در گنه پا فشرد گذشتى چو در راه تو ره سپرد
﴿8 فَيَا مَنْ رَحْمَتُهُ وَاسِعَةٌ ، وَ عَفْوُهُ عَظِيمٌ ، يَا عَظِيمُ يَا عَظِيمُ ، يَا كَرِيمُ يَا كَرِيمُ ، صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ عُدْ عَلَيَّ بِرَحْمَتِكَ وَ تَعَطَّفْ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ وَ تَوَسَّعْ عَلَيَّ بِمَغْفِرَتِكَ .
(8) تو اى آن كه لطف تو بى‌انتهاست كه تنها تو را اين بزرگى سزاست درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان تو بنواز ما را به احسان خويش به رحمت بخوان بر سر خوان خويش
﴿9 اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا الْمَقَامَ لِخُلَفَائِكَ وَ أَصْفِيَائِكَ وَ مَوَاضِعَ أُمَنَائِكَ فِي الدَّرَجَةِ الرَّفِيعَةِ الَّتِي اخْتَصَصْتَهُمْ بِهَا قَدِ ابْتَزُّوهَا ، وَ أَنْتَ الْمُقَدِّرُ لِذَلِكَ ، لَا يُغَالَبُ أَمْرُكَ ، وَ لَا يُجَاوَزُ الَْمحْتُومُ مِنْ تَدْبِيرِكَ كَيْفَ شِئْتَ وَ أَنَّى شِئْتَ ، وَ لِمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ غَيْرُ مُتَّهَمٍ عَلَى خَلْقِكَ وَ لَا لِإِرَادَتِكَ حَتَّى عَادَ صِفْوَتُكَ وَ خُلَفَاؤُكَ مَغْلُوبِينَ مَقْهُورِينَ مُبْتَزِّينَ ، يَرَوْنَ حُكْمَكَ مُبَدَّلًا ، وَ كِتَابَكَ مَنْبُوذاً ، وَ فَرَائِضَكَ مُحَرَّفَةً عَنْ جِهَاتِ أَشْرَاعِكَ ، وَ سُنَنَ نَبِيِّكَ مَتْرُوكَةً .
(9) خدايا شناسم كه در اين مقام نزيبند جز اولياء و امام در اينجا نشينند بر خوان تو مهين دوستان و عزيزان تو كه هستند اندر مقام بلند به درگاه تو جملگى ارجمند همانا كه از تست مقدارشان فراتر ز امرت نيابم نشان نمايندگان و سفيران تو همه جانشيان و خوبان تو مقامات اين جانشينان حق به تاراج شد سر به سر نا به حق به هر سو نشانى ز تدبير تست كه تدبيرها جمله تقدير تست مقدر كنى آنچه خود دانيش به هر سوى خواهى تو خود رانيش همان را كه خواهى زنى خود رقم نشايد بدان نام دادن ستم نماندست حق در كف اهل حق به ناحق چنين خورد دفتر ورق دريغا دگر گشت فرمان تو به يكسو در افتاد قرآن تو نهادند بس فرضها بر زمين بريدند از راه تو اين چنين
﴿10 اللَّهُمَّ الْعَنْ أَعْدَاءَهُمْ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَ الآْخِرِينَ ، وَ مَنْ رَضِيَ بِفِعَالِهِمْ وَ أَشْيَاعَهُمْ وَ أَتْبَاعَهُمْ .
(10) چو كردند اين گونه با دين تو بر آنهاست تا حشر نفرين تو بر آنها كه كردند و ديگر كسان كه بودند خشنود از كارشان بر آنها كه اين راه طى كرده‌اند چنين بدعتى را برآورده‌اند
﴿11 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، كَصَلَوَاتِكَ وَ بَرَكَاتِكَ وَ تَحِيَّاتِكَ عَلَى أَصْفِيَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَ آلِ إِبْرَاهِيمَ ، وَ عَجِّلِ الْفَرَجَ وَ الرَّوْحَ وَ النُّصْرَةَ وَ الَّتمْكِينَ وَ التَّأْيِيدَ لَهُمْ .
(11) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان خداوندگارا حميدى مجيد ز تو رحمت اين گونه بر ما رسيد درودى كه گر باشد آن را بديل بدانسان كه آمد ز تو بر خليل خدايا به نصرت بفرما شتاب به دلهايشان نور شادى بتاب
﴿12 اللَّهُمَّ وَ اجْعَلْنِي مِنْ أَهْلِ التَّوْحِيدِ وَ الْإِيمَانِ بِكَ ، وَ التَّصْدِيقِ بِرَسُولِكَ ، وَ الْأَئِمَّةِ الَّذِينَ حَتَمْتَ طَاعَتَهُمْ مِمَّنْ يَجْرِي ذَلِكَ بِهِ وَ عَلَى يَدَيْهِ ، آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ .
(12) خدايا مرا اهل ايمان بدار به توحيد و تصديق كن استوار به تصديق پيغمبر راستگوى و آن پيشوايان هر راه جوى به راهى كه فرموده پيغمبرت و يا هر فرا كرده‌ى ديگرت كه فرمانشان همچو فرمان تست نگويم از آنها كه خود زان تست خدايا چنين كن خدايا چنين تو را اى دو عالم تو را آفرين
﴿13 اللَّهُمَّ لَيْسَ يَرُدُّ غَضَبَكَ إِلَّا حِلْمُكَ ، وَ لَا يَرُدُّ سَخَطَكَ إِلَّا عَفْوُكَ ، وَ لَا يُجِيرُ مِنْ عِقَابِكَ إِلَّا رَحْمَتُكَ ، وَ لَا يُنْجِينِي مِنْكَ إِلَّا التَّضَرُّعُ إِلَيْكَ وَ بَيْنَ يَدَيْكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ هَبْ لَنَا يَا إِلَهِي مِنْ لَدُنْكَ فَرَجاً بِالْقُدْرَةِ الَّتِي بِهَا تُحْيِي أَمْوَاتَ الْعِبَادِ ، وَ بِهَا تَنْشُرُ مَيْتَ الْبِلَادِ .
(13) شكيباييت خشم را چاره بود كه رحمت ز دفتر عذابت زدود به غير از تضرع چه آيد مرا وزان رستگارى فزايد مرا درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان تو آنى كه بر مردگان جان دهى طراوت به هر ملك ويران دهى ببخشاى بر حال من اى اله مبادا بمانم اسير و تباه
﴿14 وَ لَا تُهْلِكْنِي يَا إِلَهِي غَمّاً حَتَّى تَسْتَجِيبَ لِي ، وَ تُعَرِّفَنِي الْإِجَابَةَ فِي دُعَائِي ، وَ أَذِقْنِي طَعْمَ الْعَافِيَةِ إِلَى مُنْتَهَى أَجَلِي ، وَ لَا تُشْمِتْ بِي عَدُوِّي ، وَ لَا تُمَكِّنْهُ مِنْ عُنُقِي ، وَ لَا تُسَلِّطْهُ عَلَيَّ
(14) خداوندگارا هلاكم مكن بدينسان تبه در مغاكم مكن بهل تا دعايم كنى مستجاب وزان نور خود بر وجودم بتاب چشانم به پايان اين زندگى ز شهد سلامت نه درماندگى مكن دشمنم شاد از خيرگى مده بر منش در جهان چيرگى
﴿15 إِلَهِي إِنْ رَفَعْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يَضَعُنِي ، وَ إِنْ وَضَعْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يَرْفَعُنِي ، وَ إِنْ أَكْرَمْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يُهِينُنِي ، وَ إِنْ أَهَنْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يُكْرِمُنِي ، وَ إِنْ عَذَّبْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يَرْحَمُنِي ، وَ إِنْ أَهْلَكْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يَعْرِضُ لَكَ فِي عَبْدِكَ ، أَوْ يَسْأَلُكَ عَنْ أَمْرِهِ ، وَ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ فِي حُكْمِكَ ظُلْمٌ ، وَ لَا فِي نَقِمَتِكَ عَجَلَةٌ ، وَ إِنَّمَا يَعْجَلُ مَنْ يَخَافُ الْفَوْتَ ، وَ إِنَّمَا يَحْتَاجُ إِلَي الظُّلْمِ الضَّعِيفُ ، وَ قَدْ تَعَالَيْتَ يَا إِلَهِي عَنْ ذَلِكَ عُلُوّاً كَبِيراً .
(15) بلندى مرا گر از آن درگهست كجا مى‌تواند كسم كرد پست وگر پست سازى دگر چاره نيست كسى كاو برآرد مرا كيست؟ كيست؟ نه خوار تو را ساخت والا كسى نه والات خوارى ببيند بسى مرا گر مقدر نمايى عذاب كه‌ام مهربانى تواند جواب هلاكت منت گر كه تقدير بود در استادن ديگرى را چه سود شناسم نورزى ستم در عقاب هم اندر عذابت نباشد شتاب شتاب ار كسى داشت باشد از آن كه ترسد كه او را نماند زمان كسى دست يازد به سوى ستم كه ترسد كه آرد ز يكسوى كم تو را خود شتاب و ستم كى سزاست شتاب و ستم از خدايى جداست
﴿16 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ لَا تَجْعَلْنِي لِلْبَلَاءِ غَرَضاً ، وَ لَا لِنَقِمَتِكَ نَصَباً ، وَ مَهِّلْنِي ، وَ نَفِّسْنِي ، وَ أَقِلْنِي عَثْرَتِي ، وَ لَا تَبْتَلِيَنِّي بِبَلَاءٍ عَلَى أَثَرِ بَلَاءٍ ، فَقَدْ تَرَى ضَعْفِي وَ قِلَّةَ حِيلَتِي وَ تَضَرُّعِي إِلَيْكَ .
(16) درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان مبادا كه آيد بلا سوى من ز كيفر مبادا سيه روى من ببخشاى فرصت غمم را ببر خطا گر كه كردم ز من درگذر مياور بلايى پى هر بلا كه بينى بدين ناتوانى مرا
﴿17 أَعُوذُ بِكَ اللَّهُمَّ الْيَوْمَ مِنْ غَضَبِكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَعِذْنِي .
(17) ز خشم تو آنگه كه جويم پناه به جز آستانت دگر نيست راه درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿18 وَ أَسْتَجِيرُ بِكَ الْيَوْمَ مِنْ سَخَطِكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَجِرْنِي
(18) چنين خوار و شرمنده از روى تو به زنهار آيم سر كوى تو درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿19 وَ أَسْأَلُكَ أَمْناً مِنْ عَذَابِكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ آمِنِّي .
(19) اگر ايمنى خواستم از عذاب ز تو خواستم پس ز من رو متاب درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿20 وَ أَسْتَهْدِيكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اهْدِنِي
(20) خداوندگارا به راهم بدار مقيم در بارگاهم بدار درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان خدايا تو بر راه حقم بدار تو خود راه بنما و دار استوار
﴿21 وَ أَسْتَنْصِرُكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ انْصُرْنِي .
(21) خداوندگارا بده ياريم مبادا كه بر خويش بگذاريم درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿22 وَ أَسْتَرْحِمُكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْحَمْنِي
(22) چو رحمت ز درگاه تو خواستم تو كن رحم كز ديگران كاستم درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿23 وَ أَسْتَكْفِيكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اكْفِنِي
(23) مرا كن ز اهل جهان بى‌نياز مبادا مرا دست بر كس دراز درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿24 وَ أَسْتَرْزِقُكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ارْزُقْنِي
(24) مرا كن ز اهل جهان بى‌نياز مبادا مرا دست بر كس دراز درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿25 وَ أَسْتَعِينُكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ أَعِنِّي .
(25) خداوندگارا بده ياريم مبادا كه در كار بگذاريم درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿26 وَ أَسْتَغْفِرُكَ لِمَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِي ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اغْفِرْ لِي .
(26) گناهى اگر كرده‌ام پيش از اين خدايا ببخشاى و بر من مبين درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان
﴿27 وَ أَسْتَعْصِمُكَ ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اعْصِمْنِي ، فَإِنِّي لَنْ أَعُودَ لِشَيْ‌ءٍ كَرِهْتَهُ مِنِّي إِنْ شِئْتَ ذَلِكَ .
(27) خدايا به من خود تو بربند راه مده فرصتم هيچ بهر گناه درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان همانا توام گر نخواهى دگر نيابم از اين راه هرگز اثر
﴿28 يَا رَبِّ يَا رَبِّ ، يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ ، يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ ، صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اسْتَجِبْ لِي جَمِيعَ مَا سَأَلْتُكَ وَ طَلَبْتُ إِلَيْكَ وَ رَغِبْتُ فِيهِ إِلَيْكَ ، وَ أَرِدْهُ وَ قَدِّرْهُ وَ اقْضِهِ وَ أَمْضِهِ ، وَ خِرْ لِي فِيما تَقْضِي مِنْهُ ، وَ بَارِكْ لِي فِي ذَلِكَ ، وَ تَفَضَّلْ عَلَيَّ بِهِ ، وَ أَسْعِدْنِي بِمَا تُعْطِينِي مِنْهُ ، وَ زِدْنِي مِنْ فَضْلِكَ وَ سَعَةِ مَا عِنْدَكَ ، فَإِنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيمٌ ، وَ صِلْ ذَلِكَ بِخَيْرِ الآْخِرَةِ وَ نَعِيمِهَا ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(ثُمَّ تَدْعُو بِمَا بَدَا لَكَ ، وَ تُصَلِّي عَلَي مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ أَلْفَ مَرَّةٍ هَكَذَا كَانَ يَفْعَلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ).
(28) خداوندگار اى خداوندگار تو اى مهربان، لطف تو بى‌شمار بزرگى تو را نيز احسان تو را خدا اى خدا اى خدا اى خدا درود تو بر احمد و خاندان كه هستى شرف يافت از نامشان مرا گريه‌ها بود بر آن جناب دعاى مرا جمله كن مستجاب ز تو خواستم ساز تقدير من به تأييد پيوند تدبير من مرا هر چه خواهى مقدر كنى به نيكى دهى دور از شر كنى ببخشى بدان بركتى آنچنان كه پايد از آن نيكيم جاودان به احسان نه با رنج و سختى ببخش ز نعمت مرا نيكبختى ببخش ز اكرام افزاى نيكى به من كه بودست در دست تو اين رسن بپيوند با نيكى جاودان تو اى مهربانتر ز هر مهربان

برچسب:

دعای چهل و هشتم صحیفه سجادیه

-

دعای چهل و هشت صحیفه سجادیه

-

دعای 48 صحیفه سجادیه

-

دعای ۴۸ صحیفه سجادیه

-

چهل و هشتمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^