فارسی
يكشنبه 09 ارديبهشت 1403 - الاحد 18 شوال 1445
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 13 ( دعا در طلب حوائج از خداوند ) ترجمه سید علیرضا جعفری


مطلب قبلی دعای 12
دعای 14 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي طَلَبِ الْحَوَائِجِ إِلَي اللَّهِ تَعَالَي
و از دعاهاى آن حضرت عليه‌السلام است در طلب و درخواست حاجت‌ها از خداى متعال‌
﴿1 اللَّهُمَّ يَا مُنْتَهَى مَطْلَبِ الْحَاجَاتِ
(1) پروردگارا! اى منتهاى مقصود حاجت‌ها و نيازها!
﴿2 وَ يَا مَنْ عِنْدَهُ نَيْلُ الطَّلِبَاتِ
(2) و اى كسى كه رسيدن به تمام خواسته‌ها به دست اوست!
﴿3 وَ يَا مَنْ لَا يَبِيعُ نِعَمَهُ بِالْأَثْمَانِ
(3) و اى كسى كه نعمت‌هاى خويش را به بها نمى‌فروشد!
﴿4 وَ يَا مَنْ لَا يُكَدِّرُ عَطَايَاهُ بِالِامْتِنَانِ
(4) و اى كسى كه عطاياى خويش را به منت گذاشتن، آلوده و تيره نمى‌سازد.
﴿5 وَ يَا مَنْ يُسْتَغْنَى بِهِ وَ لَا يُسْتَغْنَى عَنْهُ
(5) و اى كسى كه به تو بى‌نياز مى‌شوند ولى از تو بى‌نياز نمى‌باشند!
﴿6 وَ يَا مَنْ يُرْغَبُ إِلَيْهِ وَ لَا يُرْغَبُ عَنْهُ
(6) و اى كسى كه به سوى او رو كنند و از او رو برنتابد!
﴿7 وَ يَا مَنْ لَا تُفْنِي خَزَائِنَهُ الْمَسَائِلُ
(7) و اى كسى كه گنجينه‌هاى او را درخواست تهى نمى‌سازد!
﴿8 وَ يَا مَنْ لَا تُبَدِّلُ حِكْمَتَهُ الْوَسَائِلُ
(8) و اى كسى كه اسباب و وسايل، حكمت او را تغيير نمى‌دهد!
﴿9 وَ يَا مَنْ لَا تَنْقَطِعُ عَنْهُ حَوَائِجُ الْمُحْتَاجيِنَ
(9) و اى كسى كه رشته‌ى حوائج محتاجين از او نمى‌گسلد!
﴿10 وَ يَا مَنْ لَا يُعَنِّيهِ دُعَاءُ الدَّاعِينَ .
(10) و اى كسى كه دعاى دعا كنندگان او را به زحمت نمى‌اندازد و خسته نمى‌كند.
﴿11 تَمَدَّحْتَ بِالْغَنَاءِ عَنْ خَلْقِكَ وَ أَنْتَ أَهْلُ الْغِنَى عَنْهُمْ
(11) تو وجود خويش را به بى‌نيازى از خلائق ستوده‌اى و به راستى كه سزاوار بى‌نيازى از ايشان مى‌باشى.
﴿12 وَ نَسَبْتَهُمْ إِلَى الْفَقْرِ وَ هُمْ أَهْلُ الْفَقْرِ إِلَيْكَ .
(12) و ايشان را به نيازمندى و فقر نسبت داده‌اى و به راستى كه ايشان سزاوار نياز به تو مى‌باشند.
﴿13 فَمَنْ حَاوَلَ سَدَّ خَلَّتِهِ مِنْ عِنْدِكَ ، وَ رَامَ صَرْفَ الْفَقْرِ عَنْ نَفْسِهِ بِكَ فَقَدْ طَلَبَ حَاجَتَهُ فِي مَظَانِّهَا ، وَ أَتَى طَلِبَتَهُ مِنْ وَجْهِهَا .
(13) پس اى خدا! هر كس رفع نياز خود را از تو طلب كند و به وسيله‌ى تو بخواهد فقرش را برطرف كند، محققا طلب حاجت خويش را از جايگاه شايسته‌اش خواسته و از راه صحيحى به خواسته‌اش رسيده است.
﴿14 وَ مَنْ تَوَجَّهَ بِحَاجَتِهِ إِلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ أَوْ جَعَلَهُ سَبَبَ نُجْحِهَا دُونَكَ فَقَدْ تَعَرَّضَ لِلْحِرْمَانِ ، وَ اسْتَحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَوْتَ الْاِحْسَانِ .
(14) و كسى كه حاجت خويش را به يكى از خلق تو عرضه كند يا بجاى تو او را سبب برآمدن حاجت خود بداند، بى‌شك خود را در معرض حرمان و نوميدى سوق داده و از جانب تو مستحق فوت احسان گشته است.
﴿15 اللَّهُمَّ وَ لِي إِلَيْكَ حَاجَةٌ قَدْ قَصَّرَ عَنْهَا جُهْدِي ، وَ تَقَطَّعَتْ دُونَهَا حِيَلِي ، وَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي رَفْعَهَا إِلَى مَنْ يَرْفَعُ حَوَائِجَهُ إِلَيْكَ ، وَ لَا يَسْتَغْنِي فِي طَلِبَاتِهِ عَنْكَ ، وَ هِيَ زَلَّةٌ مِنْ زَلَلِ الْخَاطِئِينَ ، وَ عَثْرَةٌ مِنْ عَثَرَاتِ الْمُذْنِبِينَ .
(15) خداوندا! حاجتى كه به درگاه تو دارم كه تاب و توان دستيابى بدان را ندارم و در برآوردنش رشته چاره‌جويى من بريده شده و راه به جايى نمى‌برم، و نفس من چنين در نظرم آراسته كه آن خواسته و حاجت را پيش كسى ببرم كه او خود حاجت‌هايش را پيش تو مى‌آورد و در طلب‌ها و خواسته‌هايش از تو بى‌نياز نيست، و اين تلقين‌هاى نفس من لغزشى است از لغزش‌هاى خطاكاران و گناهى است از گناه‌هاى گناهكاران.
﴿16 ثُمَّ انْتَبَهْتُ بِتَذْكِيرِكَ لِي مِنْ غَفْلَتِي ، وَ نَهَضْتُ بِتَوْفِيقِكَ مِنْ زَلَّتِي ، وَ رَجَعْتُ وَ نَكَصْتُ بِتَسْدِيدِكَ عَنْ عَثْرَتِي .
(16) سپس با تذكر و يادآورى تو، من از خواب غفلت بيدار شدم و به خاطر توفيق تو از سقوط و لغزشم برخاستم و با يارى و راهنمايى تو از گناهم برگشتم.
﴿17 وَ قُلْتُ سُبْحَانَ رَبِّي كَيْفَ يَسْأَلُ مُحْتَاجٌ مُحْتَاجاً وَ أَنَّى يَرْغَبُ مُعْدِمٍ اِلَي مُعْدِمٍ
(17) و چنين گفتم: منزه است پروردگار من! چگونه فرد محتاج از محتاجى ديگر درخواست مى‌كند؟ و چگونه تهيدستى از تهيدستى ديگر گدايى مى‌كند و به او روى مى‌آورد؟
﴿18 فَقَصَدْتُكَ ، يَا إِلَهِي ، بِالرَّغْبَةِ ، وَ أَوْفَدْتُ عَلَيْكَ رَجَائِي بِالثِّقَةِ بِكَ .
(18) پس اى خداى من! از سر شوق و رغبت آهنگ تو كردم و با اعتماد به تو، بر تو اميد بستم
﴿19 وَ عَلِمْتُ أَنَّ كَثِيرَ مَا أَسْأَلُكَ يَسِيرٌ فِي وُجْدِكَ ، وَ أَنَّ خَطِيرَ مَا أَسْتَوْهِبُكَ حَقِيرٌ فِي وُسْعِكَ ، وَ أَنَّ كَرَمَكَ لَا يَضِيقُ عَنْ سُؤَالِ أَحَدٍ ، وَ أَنَّ يَدَكَ بِالْعَطَايَا أَعْلَى مِنْ كُلِّ يَدٍ .
(19) و دانستم كه بيشترين چيزى را كه از تو بخواهم در برابر دارايى تو ناچيز است و چشم‌داشت فوق‌العاده من به بخشش تو در مقابل وسع و توان تو حقير است، و البته كرم تو با درخواست كسى كم نمى‌گردد و دست تو در بخشش‌ها از هر دستى برتر است.
﴿20 اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ احْمِلْنِي بِكَرَمِكَ عَلَى التَّفَضُّلِ ، وَ لَا تَحْمِلْنِي بِعَدْلِكَ عَلَى الِاسْتِحْقَاقِ ، فَمَا أَنَا بِأَوَّلِ رَاغِبٍ رَغِبَ إِلَيْكَ فَأَعْطَيْتَهُ وَ هُوَ يَسْتَحِقُّ الْمَنْعَ ، وَ لَا بِأَوَّلِ سَائِلٍ سَأَلَكَ فَأَفْضَلْتَ عَلَيْهِ وَ هُوَ يَسْتَوْجِبُ الْحِرْمَانَ .
(20) خدايا! پس بر محمد و آل او درود فرست و در سايه‌ى تفضل خويش مرا بر مركب كرم خويش بنشان، و به واسطه‌ى عدل خويش مرا بر مركب استحقاق منشان، چه اين كه من اول كسى نيستم كه به سوى تو رغبت نموده و با آن كه مستحق منع است به او بخشش نموده باشى، و اول سائلى نيستم كه از تو درخواست كرده و با آن كه مستوجب محروميت بوده، به او تفضل و احسان كرده باشى.
﴿21 اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ كُنْ لِدُعَائِي مُجِيباً ، وَ مِنْ نِدَائِي قَرِيباً ، وَ لِتَضَرُّعِي رَاحِماً ، وَ لِصَوْتِي سَامِعاً .
(21) خدايا! بر محمد و آل او درود فرست و پاسخگوى دعايم باش و به ندايم نزديك باش و التفات نما، و به تضرع و زاريم رحم كن و صدايم را بشنو.
﴿22 وَ لَا تَقْطَعْ رَجَائِي عَنْكَ ، وَ لَا تَبُتَّ سَبَبِي مِنْكَ ، وَ لَا تُوَجِّهْنِي فِي حَاجَتِي هَذِهِ وَ غَيْرِهَا إِلَى سِوَاكَ
(22) و اميدم را از خودت قطع مكن و دستاويز مرا از خويش جدا مساز، و در اين حاجتم و ساير حوايجم روى مرا به غير خودت مگردان.
﴿23 وَ تَوَلَّنِي بِنُجْحِ طَلِبَتِي وَ قَضَاءِ حَاجَتِي وَ نَيْلِ سُؤْلِي قَبْلَ زَوَالِي عَنْ مَوْقِفِي هَذَا بِتَيْسِيرِكَ لِيَ الْعَسِيرَ وَ حُسْنِ تَقْدِيرِكَ لِي فِي جَمِيعِ الْأُمُورِ
(23) و مرا يارى و كفايت نما با برآوردن طلب و خواسته‌ام، و روا كردن حاجتم، و رسيدن به خواسته‌ام، پيش از آن كه از اين جاى خويش برخيزم، با آسان كردن دشوارى براى من و با حسن تقدير و سرنوشت خوبى كه برايم مقدر كرده‌اى.
﴿24 وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ صَلَاةً دَائِمَةً نَامِيَةً لَا انْقِطَاعَ لِأَبَدِهَا وَ لَا مُنْتَهَى لِأَمَدِهَا ، وَ اجْعَلْ ذَلِكَ عَوْناً لِي وَ سَبَباً لِنَجَاحِ طَلِبَتِي ، اِنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيمٌ .
(24) و بر محمد و آل او درود فرست، درودى هميشگى و فزاينده كه انقطاعى نداشته باشد و زمان آن را منتها و پايانى نباشد و اين را براى من مددكار و ياور قرار ده و سبب برآمدن طلب و حاجتم گردان، كه تو كارگشاى گسترده رحمت و كريمى.
﴿25 وَ مِنْ حَاجَتِي يَا رَبِّ كَذَا وَ كَذَا . (تَذْكُرُ حَاجَتَكَ ثُمَّ تَسْجُدُ وَ تَقُولُ فِي سُجُودِكَ) فَضْلُكَ آنَسَنِي ، وَ إِحْسَانُكَ دَلَّنِي ، فَأَسْأَلُكَ بِكَ وَ بِمُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَوَاتُكَ وَ عَلَيْهِمْ أَن لَا تَرُدَّنُِي خَائِباً .
(25) و از جمله حاجت‌هاى من- اى پروردگارم!- چنين و چنان است: «سپس حاجت خويش را ياد مى‌آورى. آنگاه به سجده مى‌روى و در حال سجده مى‌گويى:» فضل و كرم تو آرامش به من داده و مأنوسم كرده و احسان تو راهنماى من گشته است، پس از تو مى‌خواهم به حق خودت و به حق محمد و آل او- كه درودهاى تو بر ايشان باد- مرا نوميد از درگاهت برمگردان.

برچسب:

دعای سیزده صحیفه سجادیه

-

دعای سیزدهم صحیفه سجادیه

-

دعای 13 صحیفه سجادیه

-

دعای ۱۳ صحیفه سجادیه

-

سیزدهمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^