فارسی
يكشنبه 30 ارديبهشت 1403 - الاحد 10 ذي القعدة 1445
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه
ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

و تو را سپاس سپاسى كه پايان آن را جز مشيتّت نخواهد و تو را سپاس سپاسى كه جز خشنودى تو مزدى براى گوينده اش نيست و تو را سپاس بر بردباری ات پس از آن كه دانستى و تو را سپاس بر گذشتت، پس از آنكه بر عذاب توانا بودى

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

اى سرور من، خدايا! و تو را ستايش و سپاس براى همه صفات پسنديده ات و بر همه نعمت هايت، سپاسى بلند و بى پايان، كه آن را اى پروردگار ما پسنديده دارى و از آن خشنود شوى.

  فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

سپاسى كه نمايان شود در دلم و بر تنم و نزد من و با من و پيش از من و پس از من و پيش رويم و بالاى سرم و زير پايم و آنگاه كه مرگم فرا رسد و يگانه و تنها مانم سپس فانى شوم و تو را سپاس گاهى كه زنده و برانگيخته شوم،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خدايا!  تو را سپاس، سپاسى همواره و هميشگى كه گسست و پايانى برايش نباشد و تنها سزاوار تو باشد و به تو بيانجامد،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خدايا! تو را سپاس سپاسى كه آغازش بالا رود و انجامش پايان نگيرد، خدايا!  تو را سپاس، سپاسى كه آسمان براى تو بر دوش كشد و زمين و هركه بر آن است تو را آنچنان تسبيح كند.

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

و از ميان بندگانت خاص خود ساختى و ايشان را بر بندگانت برگزيدى و بر جهانيان حجّت قرار دادى، درود و سلام و رحمت و بركاتت بر آنان باد، بار الها! اين شهادت را نزد خود براى من ثبت كن، تا آن را در روز قيامت بر زبانم جارى كنى درحالیكه از من خشنود باشى، همانا ...

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

..و اينكه خدا مردگان را برخواهد انگيخت و شهادت میدهم كه على بن ابى طالب امير مؤمنان بر حق بر حق است و پيشوايان از فرزندانش امامان هدايت گر و ره يافته اند، نه گمراهند و نه گمراه كننده و...

  فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خدايا! تو را گواه میگيرم و گواهى تو مرا بس است، و و گواه میگيرم همه فرشتگان و پيامبران و رسولان و حاملان عرش و ساكنان آسمانها و زمين و همه آفريده هايت را بر اينكه همانا تويى خدا، معبودى جز تو نيست،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

شكرگذارى و سلامتى و فضل و كرامتت را همواره تا گاهى كه زنده هستم روزى ام فرما، خدايا! به نورت هدايت يافتم و به احسانت بى نياز گشته و به نعمتت صبح و شام كردم،

  فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

 

خدايا، در حالى صبح كردم كه از جانب تو بودم در نعمت و خير و بركت و سلامتى كامل، پس درود فرست بر محمّد و خاندانش و نعمت و خير و بركات و سلامتى را بر من با نجات از آتش دوزخ تمام كن،

  فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

 منزّه است پروردگار برترم، منزّه است آن زنده به خود پاينده، منزّه است آن بلند مرتبه برتر، منزّه است او و بلندمرتبه است از هر زشتى و عيب، پاك و پاكيزه است، پروردگار ما و پروردگار فرشتگان و روح،

  فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

 منزّه است خداى فرمانرواى زنده اى كه هرگز نمى ميرد، منزّه است خداى فرمانرواى زنده، داراى نهايت پاكى، منزّه است پاينده پايدار، منزّه است پايدار پاينده، منزّه است پروردگار بزرگم،

فرازی از دعای عشرات - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

نام خدا كه رحمتش بسيار و مهربانى اش هميشگى منزّه است خدا و ستايش خاص خداست، و معبودى جز خدا نيست، و او از هر وصفى برتر، و جنبش و نيرويى نيست جز به مدد خداى والای بزرگ.

فرازی از دعای کمیل - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

اى خداى من و پروردگارم و سرور و مولايم، براى كداميك از دردهايم به حضرتت شكوه كنم و براى كدامين گرفتاريم به درگاهت بنالم و اشك بريزيم.

فرازی از دعای کمیل - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

 پس چگونه خواهد بود تابم در برابر بلاى آخرت، و فرود آمدن ناگواري ها در آن جهان بر جسم و جانم و حال انكه زمانش طولانى و جايگاهش ابدى است و تخفيفى برای اهل آن بلا نخواهد بو، چرا كه مايه آن بلا جز از خشم و انتقام و ناخشنودى تو نيست و اين چيزى است كه تاب ...

فرازی از دعای کمیل - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

اى كاش میدانستم اى سرورم و معبودم و مولايم، آيا آتش را بر صورتهايى كه براى عظمتت سجده كنان بر زمين نهاده شده مسلطّ میكنى و نيز بر زبانهايى كه صادقانه به توحيدت و به سپاست مدح كنان گويا شده و هم بر دلهايى كه بر پايه تحقيق به خداونديت اعتراف كرده

فرازی از دعای کمیل - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

  ای خداى من اينك پس از كوتاهى در عبادت و زياده روى در خواهش هاى نفس عذرخواه، پشيمان، شكست ه دل، جوياى گذشت طالب آمرزش، بازگشت كنان با حالت اقرار و اذعان و اعتراف به گناه، بی آنكه گريزگاهى از آنچه از من سرزده بيابم و نه پناهگاهى كه به آن رو آورم ...

فرازی از دعای کمیل - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

ای خداى من اينك پس از كوتاهى در عبادت و زياده روى در خواهش هاى نفس عذرخواه، پشيمان، شكست ه دل، جوياى گذشت طالب آمرزش، بازگشت كنان با حالت اقرار و اذعان و اعتراف به گناه،

فرازی از دعای کمیل - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان

خداى من و سرور من، حكمى را بر من جارى ساختى كه هواى نفسم را در آن پیروی كردم و از فريبكارى آرايش دشمنم نهراسيدم، پس مرا به خواهش دل فريفت و بر اين امر اختيار و اراده ام ياريش نمود، پس بدينسان و بر پايه گذشته هايم از حدودت گذشتم، و با برخى از دستوراتت ...

فرازی از دعای کمیل - ترجمه حضرت استاد حسین انصاریان  

<header class="HeaderContentArticle c0c7990 dr tr bold"></header>

خدايا! با من در همه احوال مهرورز و بر من در هر كارم به ديده لطف بنگر، خدايا، پروردگارا، جز تو كه را دارم؟ تا برطرف شدن ناراحتى و نظر لطف در كارم را از او درخواست كنم.

پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^