فارسی
سه شنبه 29 مرداد 1398 - الثلاثاء 18 ذي الحجة 1440

نامه 32 - نامه به معاويه كه ياران خود را گمراه كرده بود   

متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از نامه هاى آن حضرت است
اِلى مُعاوِيَةَ
بـه معـاویه
وَ اَرْدَيْتَ جيلاً مِنَ النّاسِ كَثيراً خَدَعْتَهُمْ بِغَيِّكَ، وَ اَلْقَيْتَهُمْ فى
جمعیت زیادى از مردم را هلاک نمودى، آنان را به گمراهیت فریفتى، و در موج دو رویى
مَوْجِ بَحْرِكَ، تَغْشاهُمُ الظُّلُماتُ، وَ تَتَلاطَمُ بِهِمُ الشُّبُهاتُ، فَجارُوا
خود انداختى، تاریکى ها آنان را پوشانده، و شبهه ها آنان را به تلاطم افکنده، پس از راه حق
عَنْ وِجْهَتِهِمْ، وَ نَكَصُوا عَلى اَعْقابِهِمْ، وَ تَوَلَّوْا عَلى اَدْبارِهِمْ،
منحرف شدند، به گذشته جاهلى برگشتند، به حقیقت پشت کردند
وَ عَوَّلُوا عَلى اَحْسابِهِمْ، اِلاّ مَنْ فاءَ مِنْ اَهْلِ الْبَصائِرِ، فَاِنَّهُمْ فَارَقُوكَ
و تکیه بر حسب و نسب نمودند، جز گروهى از بینایان که از مسیر بازگشتند، که پس از شناخت تو
بَعْدَ مَعْرِفَتِكَ، وَ هَرَبُوا اِلَى اللّهِ مِنْ مُوازَرَتِكَ، اِذْ حَمَلْتَهُمْ عَلَى
از تو جدا شدند، و از یارى تو به سوى حق گریختند، زیرا آنان را به کارى دشوار
الصَّعْبِ، وَ عَدَلْتَ بِهِمْ عَنِ الْقَصْدِ. فَاتَّقِ اللّهَ يا مُعاوِيَةُ فى نَفْسِكَ،
واداشتى، و از راه راست منحرف نمودى. اى معاویه، درباره خود از خدا پروا کن،
وَ جاذِبِ الشَّيْطانَ قِيادَكَ، فَاِنَّ الدُّنْيا مُنْقَطِعَةٌ عَنْكَ، وَ الاْخِرَةُ قَريبَةٌ
و عنانت را از دست شیطان به در آر، که دنیا از تو جدا گشته، و آخرت به تو
مِنْكَ. وَالسَّلامُ.
نزدیک شـده. والسلام.



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز