ترجمه قرآن كريم، ص: 381
كه به آن تهديد می شدند، به سراغشان می آيد. 206
آنچه را [سال ها] به طور مستمر از آن برخورداری می يافتند [عذاب را] از آنان دفع نخواهد كرد،
[مردم ] هيچ شهری را نابود نكرديم مگر آنكه بيم دهندگانی برای آنان بود،
برای اندرز دادن و اتمام حجت؛ ما هرگز ستمكار نبوده ايم [كه مردمی را بدون فرستادن پيامبر نابود كنيم.]
قرآن را شيطان ها نازل نكرده اند،
و [نزول قرآن ] سزاوار آنان نيست، و قدرت [وحی كردن چنين كتابی را] ندارند،
بی ترديد آنان از شنيدن [وحی الهی و اخبار ملكوتی ] محروم و بركنارند.
پس با خدا معبودی ديگر را مپرست، كه از عذاب شدگان خواهی شد.
و خويشان نزديكت را [از عاقبت اعمال زشت ] هشدار ده، أ
و پر و بال [فروتنی و تواضع ] خود را برای مؤمنانی كه از تو پيروی می كنند بگستر، أ
پس اگر تو را نافرمانی كردند بگو: من از آنچه انجام می دهيد، بيزارم؛
و بر توانای شكست ناپذير مهربان توكل كن،
هم او كه تو را هنگامی كه [برای عبادت ] می ايستی، می بيند،
و گردش و حركت تو را در ميان سجده كنندگان [مشاهده می كند،]
يقيناً او شنوا و داناست.
آيا شما را خبر دهم كه شيطان ها بر چه كسانی نازل می شوند؟
بر هر دروغ پرداز گنه پيشه ای نازل می شوند،
كه گوش [بر القائات و اغواگری های آنان ] می سپرند، و بيشتر شيطان ها دروغگويند،
و [پيامبر، شاعر و خيال پرداز نيست، چون ] شاعران [خيال پرداز] را [كه حقايق را هجو می كنند، و با مطالب بی اساس به واقعيات می تازند] گمراهان، پيروی می كنند.
آيا ندانسته ای كه آنان در هر وادی [باطلی خيال پردازانه ] حيران و سرگردانند؟
و مطالبی می گويند كه خود عمل نمی كنند،
مگر آنان كه ايمان آورده و كارهای شايسته انجام داده و خدا را بسيار ياد كردند و پس از آنكه [با شعرهای باطل دشمنان، هجويّات مشركان و ياوه های كافران ] مورد ستم قرار گرفتند [با مطالب توحيدی و معارف حكيمانه خود] به انتقام گرفتن [از دشمن و دفاع از خويش ] برخاستند، و كسانی كه ستم كرده اند، به زودی خواهند دانست كه به چه بازگشت گاهی باز خواهند گشت؟!
سوره نمل