فارسی
جمعه 31 فروردين 1403 - الجمعة 9 شوال 1445
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

دعای 47 ( دعای عرفه امام سجاد ) ترجمه اسدالله مبشری


مطلب قبلی دعای 46
دعای 48 مطلب بعدی


نحوه نمایش

دانلود
وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ
نيايش او (ع) در روز عرفه
﴿1 الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
(1) سپاس خداى را كه پروردگار جهانهاست‌
﴿2 اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ ، ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ ، رَبَّ الْأَرْبَابِ ، وَ إِلَهَ كُلِّ مَأْلُوهٍ ، وَ خَالِقَ كُلِّ مَخْلُوقٍ ، وَ وَارِثَ كُلِّ شَيْ‌ءٍ ، ﴿لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْ‌ءٌ، وَ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ عِلْمُ شَيْ‌ءٍ ، وَ هُوَ بِكُلِّ شَيْ‌ءٍ مُحِيطٌ ، وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ رَقِيبٌ .
(2) بار خدايا، تو را سپاس، اى طرفه آفرين بيمانند آسمانها و زمين. اى صاحب سربلندى و بزرگوارى. اى پروردگار پروردگاران، اى خدا هر پرستنده و آفريننده‌ى سراسر آفرينش، كه وارث همه چيز تويى، پروردگارى كه هيچ چيز به او شبيه نيست و دانستن هيچ چيز، چه جزئى چه كلى، از علم فراگير تو نه پوشيده باشد و نه پنهان ماند تويى كه بر سراسر هستى چيره‌اى و همه هستى را نگاهبان‌
﴿3 أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْأَحَدُ الْمُتَوَحِّدُ الْفَرْدُ الْمُتَفَرِّدُ
(3) تو خدايى و جز تو معبودى نيست، يكتا و يگانه و بى‌همتا
﴿4 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْكَرِيمُ الْمُتَكَرِّمُ ، الْعَظِيمُ الْمُتَعَظِّمُ ، الْكَبِيرُ الْمُتَكَبِّرُ
(4) تويى خدايى كه جز تو معبودى نيست، كريمى با كرم بى‌پايان و بزرگى با بزرگى بى‌نهايت‌
﴿5 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْعَلِيُّ الْمُتَعَالِ ، الشَّدِيدُ الِْمحَالِ
(5) تويى خدايى كه جز تو خدايى نيست، بلند مرتبت و والا، با توانايى و نيروى بى‌مانند در كيفر دادن‌
﴿6 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ ، الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ .
(6) تويى خدايى كه مانند تو معبودى نيست كه بخشايشگرى پر مهر و دانا و حكيمى‌
﴿7 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ، الْقَدِيمُ الْخَبِيرُ
(7) تويى خدايى كه جز تو خدايى نيست، شنوا و بينا، پيوسته بوده‌اى و بر همه چيز آگاهى‌
﴿8 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْكَرِيمُ الْأَكْرَمُ ، الدَّائِمُ الْأَدْوَمُ ،
(8) تويى خدايى كه جز تو خدايى نيست، كريمى با كرمى بى‌پايان و جاودانگى جاويدان‌
﴿9 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الْأَوَّلُ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ ، وَ الآْخِرُ بَعْدَ كُلِّ عَدَدٍ
(9) تويى خدايى كه جز تو خدايى نيست، تو بى‌تايى، نخستين هر احد و آخرى پس از هر عدد
﴿10 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الدَّانِي فِي عُلُوِّهِ ، وَ الْعَالِي فِي دُنُوِّهِ
(10) تويى خدايى كه جز تو خدايى نيست، در كمال بلندى مرتبت نزديكى و در عين نزديكى بلند مرتبه‌
﴿11 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، ذُو الْبَهَاءِ وَ الَْمجْدِ ، وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْحَمْدِ
(11) تويى خدايى كه جز تو خدايى نيست،
﴿12 وَ أَنْتَ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، الَّذِي أَنْشَأْتَ الْأَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ سِنْخٍ ، وَ صَوَّرْتَ مَا صَوَّرْتَ مِنْ غَيْرِ مِثَالٍ ، وَ ابْتَدَعْتَ الْمُبْتَدَعَاتِ بِلَا احْتِذَاءٍ.
(12) تويى با فر فروزان و خجستگى، با كبريا و شايستگى ستايش تويى خدايى كه جز تو خدايى نيست، خدايى كه هستى را آفريده‌اى اما نه از روى نمونه و اصلى و وجود را صورت بسته‌اى اما نه از روى مانندى و همه چيز را طرفه آفرينى كرده‌اى بى‌پيروى از عملى
﴿13 أَنْتَ الَّذِي قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَقْدِيراً ، وَ يَسَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَيْسِيراً ، وَ دَبَّرْتَ مَا دُونَكَ تَدْبِيراً
(13) تويى آن خداى كه همه چيز را به مقتضاى حكمت اندازه و نيرو مى‌دهى و همه چيز را براى هدفى آماده مى‌سازى و سامان مى‌بخشى‌
﴿14 أَنْتَ الَّذِي لَمْ يُعِنْكَ عَلَى خَلْقِكَ شَرِيكٌ ، وَ لَمْ يُوَازِرْكَ فِي أَمْرِكَ وَزِيرٌ ، وَ لَمْ يَكُنْ لَكَ مُشَاهِدٌ وَ لَا نَظِيرٌ .
(14) تويى كه در آفرينش، هيچ كس با تو همكارى و يارى نكرده است و در كار خود رايزن و دستيار نداشته‌اى و هرگز نه تو را شاهدى بوده و نه ناظرى‌
﴿15 أَنْتَ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ حَتْماً مَا أَرَدْتَ ، وَ قَضَيْتَ فَكَانَ عَدْلًا مَا قَضَيْتَ ، وَ حَكَمْتَ فَكَانَ نِصْفاً مَا حَكَمْتَ .
(15) تويى كه اراده مى‌كنى، پس آنچه خواهى شود و فرمان مى‌رانى و هر فرمان كه رانى عدل است نه تفريط و حكم مى‌كنى، پس هر حكم كه كنى انصاف است‌
﴿16 أَنْتَ الَّذِي لَا يَحْوِيكَ مَكَانٌ ، وَ لَمْ يَقُمْ لِسُلْطَانِكَ سُلْطَانٌ ، وَ لَمْ يُعْيِكَ بُرْهَانٌ وَ لَا بَيَانٌ .
(16) تويى كه هيچ مكان گنجاى تو نيست و هيچ قدرت چيرگى تو را بر نتابد و هيچ برهان و بيانى تو را ناتوان نتواند كرد
﴿17 أَنْتَ الَّذِي أَحْصَيْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ عَدَداً ، وَ جَعَلْتَ لِكُلِّ شَيْ‌ءٍ أَمَداً ، وَ قَدَّرْتَ كُلَّ شَيْ‌ءٍ تَقْدِيراً .
(17) تويى كه شماره‌ى يكايك همه چيز را مى‌دانى و همه چيز را نهايتى مقدر فرموده‌اى كه وجودش به آن پايان مى‌گيرد و اندازه‌ى هر چيز را از سر حكمت داده‌اى‌
﴿18 أَنْتَ الَّذِي قَصُرَتِ الْأَوْهَامُ عَنْ ذَاتِيَّتِكَ ، وَ عَجَزَتِ الْأَفْهَامُ عَنْ كَيْفِيَّتِكَ ، وَ لَمْ تُدْرِكِ الْأَبْصَارُ مَوْضِعَ أَيْنِيَّتِكَ .
(18) تو آنى كه انديشه از ادراك ذات تو فروماند و خرد از چگونگى وجود برتر تو ناتوان باشد و جاييت نيست تا ديده تو را تواند يافت‌
﴿19 أَنْتَ الَّذِي لَا تُحَدُّ فَتَكُونَ مَحْدُوداً ، وَ لَمْ تُمَثَّلْ فَتَكُونَ مَوْجُوداً ، وَ لَمْ تَلِدْ فَتَكُونَ مَوْلُوداً .
(19) تو را پايانى نيست تا محدود باشى و مانندى نه تا به مثل ادراك شوى و فرزندى نمى‌آورى تا زاييده شده باشى‌
﴿20 أَنْتَ الَّذِي لَا ضِدَّ مَعَكَ فَيُعَانِدَكَ ، وَ لَا عِدْلَ لَكَ فَيُكَاثِرَكَ ، وَ لَا نِدَّ لَكَ فَيُعَارِضَكَ .
(20) تويى كه همتايى ندارى تا به معارضه با تو برخيزد و همانندى ندارى تا با تو پهلو زند و نظيرى ندارى تا با تو عرض وجود كند
﴿21 أَنْتَ الَّذِي ابْتَدَأَ ، وَ اخْتَرَعَ ، وَ اسْتَحْدَثَ ، وَ ابْتَدَعَ ، وَ أَحْسَنَ صُنْعَ مَا صَنَعَ .
(21) تويى كه آفرينش را از آغاز بنياد نهاده‌اى و پيش از تو هيچ موجودى چيزى به عرصه‌ى وجود نياورده بوده است و تويى كه هستى را از چيزى نيافريده‌اى و ايجادكننده‌اى بر تو پيشى نجسته است و جهان را بى‌وسيلتى ساختى و هر نقش كه بستى بس نيكو بستى‌
﴿22 سُبْحَانَكَ مَا أَجَلَّ شَأْنَكَ ، وَ أَسْنَى فِي الْأَمَاكِنِ مَكَانَكَ ، وَ أَصْدَعَ بِالْحَقِّ فُرْقَانَكَ
(22) منزها، چه عظيم است شان تو و چه بلند است. مرتبه‌ى تو و چه آشكاركننده‌ى حق است فرقان تو!
﴿23 سُبْحَانَكَ مِنْ لَطِيفٍ مَا أَلْطَفَكَ ، وَ رَؤُوفٍ مَا أَرْأَفَكَ ، وَ حَكِيمٍ مَا أَعْرَفَكَ
(23) منزها، چه بسيار است لطف تو و چه بسيار است مهر تو (اى سرچشمه‌ى مهر) و اى حكيمى كه به سراسر هستى آگاهى كه آن را در غايت استوارى ساخته‌اى‌
﴿24 سُبْحَانَكَ مِنْ مَلِيكٍ مَا أَمْنَعَكَ ، وَ جَوَادٍ مَا أَوْسَعَكَ ، وَ رَفِيعٍ مَا أَرْفَعَكَ ذُو الْبَهَاءِ وَ الَْمجْدِ وَ الْكِبْرِيَاءِ وَ الْحَمْدِ .
(24) منزها، چه پادشاهى شكوهمندى كه تو راست و چه دست بخشا و كف كرم كه تو دارى و چه بلند است شان و جلالت تو! تويى فروغ و فر هستى و سزاوار ستايش‌
﴿25 سُبْحَانَكَ بَسَطْتَ بِالْخَيْرَاتِ يَدَكَ ، وَ عُرِفَتِ الْهِدَايَةُ مِنْ عِنْدِكَ ، فَمَنِ الَْتمَسَكَ لِدِينٍ أَوْ دُنْيَا وَجَدَكَ
(25) منزها، اى كه به افاضه‌ى خير و نعمت دست گشاده دارى و هدايت به واسطه‌ى تو شناخته شده است. پس هر كس از تو دين يا دنيا مسئلت كرد، فضل و احسان تو را دريافت‌
﴿26 سُبْحَانَكَ خَضَعَ لَكَ مَنْ جَرَى فِي عِلْمِكَ ، وَ خَشَعَ لِعَظَمَتِكَ مَا دُونَ عَرْشِكَ ، وَ انْقَادَ لِلتَّسْلِيمِ لَكَ كُلُّ خَلْقِكَ
(26) منزها، همه‌ى هستى بر علم تو گذشته است و سر به فرمان تو باشد و هر چه زير عرش تو قرار دارد بر آستان عظمت تو چهره مى‌سايد. و همه‌ى آفريدگانت سر تسليم به حكم تكوين تو نهاده‌اند
﴿27 سُبْحَانَكَ لَا تُحَسُّ وَ لَا تُجَسُّ وَ لَا تُمَسُّ وَ لَا تُكَادُ وَ لَا تُمَاطُ وَ لَا تُنَازَعُ وَ لَا تُجَارَى وَ لَا تُمَارَى وَ لَا تُخَادَعُ وَ لَا تُمَاكَرُ
(27) منزها، تو را به نيروى خرد و به حواس ظاهر و باطن نمى‌توان دريافت و با دست سودن و لمس كردن نمى‌توان شناخت، با تو نيرنگ نمى‌توان باخت و چيزى را از تو نمى‌توان پنهان ساخت، در آستان تو دشمنى و مجادله و مناظره و ريا و سمعه را راه نيست. بر تو نمى‌توان چيره شد و تو را خلاف نمى‌توان گفت و در مقابل مشيت تو چاره نمى‌توان جست‌
﴿28 سُبْحَانَكَ سَبِيلُكَ جَدَدٌ . وَ أَمْرُكَ رَشَدٌ ، وَ أَنْتَ حَيٌّ صَمَدٌ .
(28) منزها! راه تو هموار است و كار تو بر صلاح و تويى آن زنده‌ى بلندپايه و بى‌نياز (كه همه به او نيازمندند)
﴿29 سُبْحَانَكَ قَولُكَ حُكْمٌ ، وَ قَضَاؤُكَ حَتْمٌ ، وَ إِرَادَتُكَ عَزْمٌ .
(29) منزها، گفتار تو حكمت است و فرمانت به آنچه اراده فرمايى بى‌خلاف صورت پذير و ممكنات در هر چه خواهى سر به فرمان توست‌
﴿30 سُبْحَانَكَ لَا رَادَّ لِمَشِيَّتِكَ ، وَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِكَ .
(30) منزها، مشيت حتمى تو را ردكننده‌اى نيست و فرمانهاى تو را تبديل‌كننده‌اى نه‌
﴿31 سُبْحَانَكَ بَاهِرَ الآْيَاتِ ، فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ ، بَارِئَ النَّسَمَاتِ
(31) منزها، بر همه سروران چيره‌اى و نشانه‌هاى وجود تو آشكار و نورافشان است، اى گرداننده‌ى آسمان و آفريننده‌ى روان‌
﴿32 لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَدُومُ بِدَوَامِكَ
(32) تو را سپاس، سپاسى با پايدارى تو پايدار
﴿33 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً خَالِداً بِنِعْمَتِكَ .
(33) تو را سپاس، سپاسى كه با جاودانگى نعمت تو جاودان باشد
﴿34 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يُوَازِي صُنْعَكَ
(34) تو را سپاس، سپاسى مقابل با رفتار و احسان تو
﴿35 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً يَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ .
(35) تو را سپاس، سپاسى كه بر خرسندى تو بيفزايد
﴿36 وَ لَكَ الْحَمْدُ حَمْداً مَعَ حَمْدِ كُلِّ حَامِدٍ ، وَ شُكْراً يَقْصُرُ عَنْهُ شُكْرُ كُلِّ شَاكِرٍ
(36) تو را سپاس، سپاسى همراه با سپاس همه‌ى سپاسگزاران و شكرانه‌اى كه شكرانه‌ى همه شكرگزاران از آن فروماند
﴿37 حَمْداً لَا يَنْبَغِي إِلَّا لَكَ ، وَ لَا يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَّا إِلَيْكَ
(37) سپاسى كه جز تو را نزيبد، سپاسى كه با آن جز به درگاه تو نزديك نتوان شد
﴿38 حَمْداً يُسْتَدَامُ بِهِ الْأَوَّلُ ، وَ يُسْتَدْعَى بِهِ دَوَامُ الآْخِرِ .
(38) سپاسى كه نعمت نخستين (نعمت حادث دنيا) با آن پايدار ماند و نعمت آخر (قديم و عقبى) با آن دوام يابد
﴿39 حَمْداً يَتَضَاعَفُ عَلَى كُرُورِ الْأَزْمِنَةِ ، وَ يَتَزَايَدُ أَضْعَافاً مُتَرَادِفَةً .
(39) سپاسى كه با گردش دورانها افزون گردد و پياپى بر آن بيفزايد
﴿40 حَمْداً يَعْجِزُ عَنْ إِحْصَائِهِ الْحَفَظَةُ ، وَ يَزِيدُ عَلَى مَا أَحْصَتْهُ فِي كِتَابِكَ الْكَتَبَةُ
(40) سپاسى كه نگاهبانان حساب بد و خوب بندگان از شمارش آن درمانند و از شماره‌ى اعمال بندگان، كه فرشتگان در كتاب تو مى‌نويسند، افزون باشد
﴿41 حَمْداً يُوازِنُ عَرْشَكَ الَْمجِيدَ وَ يُعَادِلُ كُرْسِيَّكَ الرَّفِيعَ .
(41) سپاسى كه با عرش برين تو هموزن باشد و با كرسى بلند تو همدوش‌
﴿42 حَمْداً يَكْمُلُ لَدَيْكَ ثَوَابُهُ ، وَ يَسْتَغْرِقُ كُلَّ جَزَاءٍ جَزَاؤُهُ
(42) سپاسى كه در پيشگاه تو ثواب آن كامل باشد و پاداش آن همه پاداشها را فراگيرد
﴿43 حَمْداً ظَاهِرُهُ وَفْقٌ لِبَاطِنِهِ ، وَ بَاطِنُهُ وَفْقٌ لِصِدْقِ النِّيَّةِ
(43) سپاسى كه آشكار و نهان آن يكى باشد و نهان آن با راستى نيت همسان‌
﴿44 حَمْداً لَمْ يَحْمَدْكَ خَلْقٌ مِثْلَهُ ، وَ لَا يَعْرِفُ أَحَدٌ سِوَاكَ فَضْلَهُ
(44) سپاسى كه در چندى و چونى، هيچ آفريده تو را سپاسى چنان نگفته باشد و فضيلت آن را جز تو كسى نشناسد
﴿45 حَمْداً يُعَانُ مَنِ اجْتَهَدَ فِي تَعْدِيدِهِ ، وَ يُؤَيَّدُ مَنْ أَغْرَقَ نَزْعاً فِي تَوْفِيَتِهِ .
(45) سپاسى كه كوشنده در بجاى آوردن آن به يارى تو نيرو يابد، تا چنانكه شايسته توست تو را ثنا گويد. و مدد گيرد تا حقى را كه از حيث آداب و سنن و اخلاص نيت و صدق رغبت بايد، بجاى آرد
﴿46 حَمْداً يَجْمَعُ مَا خَلَقْتَ مِنَ الْحَمْدِ ، وَ يَنْتَظِمُ مَا أَنْتَ خَالِقُهُ مِنْ بَعْدُ .
(46) سپاسى فراهم آورنده‌ى هر سپاس كه آفريده‌اى و به نظم آورنده‌ى هر سپاسى كه خواهى آفريد
﴿47 حَمْداً لَا حَمْدَ أَقْرَبُ إِلَى قَوْلِكَ مِنْهُ ، وَ لَا أَحْمَدَ مِمَّنْ يَحْمَدُكَ بِهِ .
(47) سپاسى كه نزديكتر از آن به گفتار تو نباشد و هيچ كس بالاتر از آن تو را سپاس نگفته باشد
﴿48 حَمْداً يُوجِبُ بِكَرَمِكَ الْمَزِيدَ بِوُفُورِهِ ، وَ تَصِلُهُ بِمَزِيدٍ بَعْدَ مَزِيدٍ طَوْلًا مِنْكَ
(48) سپاسى كه به كرم تو موجب افزونى نعمت و سبب گسترش آن گردد و از روى تفضل، پس از هر فزونى آن را به فزونى ديگر برسانى‌
﴿49 حَمْداً يَجِبُ لِكَرَمِ وَجْهِكَ ، وَ يُقَابِلُ عِزَّ جَلَالِكَ .
(49) سپاسى كه با كرامت ذات تو واجب آمده باشد، سپاسى كه با عزت جلال و عظمت تو مقابل باشد
﴿50 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، الْمُنْتَجَبِ الْمُصْطَفَى الْمُكَرَّمِ الْمُقَرَّبِ ، أَفْضَلَ صَلَوَاتِكَ ، وَ بَارِكْ عَلَيْهِ أَتَمَّ بَرَكَاتِكَ ، وَ تَرَحَّمْ عَلَيْهِ أَمْتَعَ رَحَمَاتِكَ .
(50) بار خدايا، بالاترين درود تو نثار محمد، برگزيده و پسنديده و گرامى تو و نثار تبار او باد! و بر آن پيمبر رحمت كاملترين بركت خود را نثار كن و پر بهره‌ترين رحمت خود را نصيب او فرماى‌
﴿51 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً زَاكِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ أَزْكَى مِنْهَا ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً نَامِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ أَنْمَى مِنْهَا ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً رَاضِيَةً لَا تَكُونُ صَلَاةٌ فَوْقَهَا .
(51) پروردگارا بر محمد و آل او درود نثار فرماى، درودى فزاينده كه فزاينده‌تر از آن درودى نباشد، و درودى فراوان كه افزونتر از آن در دايره‌ى امكان نگنجد. بر او درود فرست، درودى كه او را خشنود كند و برتر از آن درودى نباشد
﴿52 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُرْضِيهِ وَ تَزِيدُ عَلَى رِضَاهُ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً تُرْضِيكَ و تَزِيدُ عَلَى رِضَاكَ لَهُ وَ صَلِّ عَلَيْهِ صَلَاةً لَا تَرْضَى لَهُ إِلَّا بِهَا ، وَ لَا تَرَى غَيْرَهُ لَهَا أَهْلًا .
(52) پروردگارا، بر محمد و آل او درود فرست، درودى كه او را خرسند گرداند، چندان كه با آن چيز ديگر نطلبد و بر خرسندى او بيفزايد. بر او درود فرست، درودى كه موجب رضاى تو گردد و بر خشنودى تو از او بيفزايد. بر او درود فرست، درودى كه جز آن را بر او نپسندى و هيچ كس را جز او شايسته آن ندانى‌
﴿53 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ صَلَاةً تُجَاوِزُ رِضْوَانَكَ ، وَ يَتَّصِلُ اتِّصَالُهَا بِبَقَائِكَ ، وَ لَا يَنْفَدُ كَمَا لَا تَنْفَدُ كَلِمَاتُكَ .
(53) اى پروردگار من، بر محمد و تبار او درود فرست، درودى كه افزون بر خشنودى تو باشد و پيوند آن به پايدارى تو پيوندد و همان‌سان كه كلمات (علم و حكمت) تو بى‌انتهاست بى‌انتها باشد
﴿54 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تَنْتَظِمُ صَلَوَاتِ مَلَائِكَتِكَ وَ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ وَ أَهْلِ طَاعَتِكَ ، وَ تَشْتَمِلُ عَلَى صَلَوَاتِ عِبَادِكَ مِنْ جِنِّكَ وَ إِنْسِكَ وَ أَهْلِ إِجَابَتِكَ ، وَ تَجْتَمِعُ عَلَى صَلَاةِ كُلِّ مَنْ ذَرَأْتَ وَ بَرَأْتَ مِنْ أَصْنَافِ خَلْقِكَ .
(54) اى پروردگار من، بر محمد و آل محمد درود فرست، درودى برابر همه‌ى درودهاى فرشتگان و پيمبران و فرستادگان تو و آنان كه اهل طاعت تو باشند و شامل درودهاى بندگان خاص تو از جنى و انسى، پذيرايان دعوت تو و دربرگيرنده‌ى درود هر يك از اصناف آفريدگان تو كه آنان را هستى بخشيده‌اى و در جهان پراكنده‌اى‌
﴿55 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُحِيطُ بِكُلِّ صَلَاةٍ سَالِفَةٍ وَ مُسْتَأْنَفَةٍ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَى آلِهِ ، صَلَاةً مَرْضِيَّةً لَكَ وَ لِمَنْ دُونَكَ ، وَ تُنْشِىُ مَعَ ذَلِكَ صَلَوَاتٍ تُضَاعِفُ مَعَهَا تِلْكَ الصَّلَوَاتِ عِنْدَهَا ، وَ تَزِيدُهَا عَلَى كُرُورِ الْأَيَّامِ زِيَادَةً فِي تَضَاعِيفَ لَا يَعُدُّهَا غَيْرُك .
(55) اى پروردگار من، بر او و تبار او درود فرست، درودى كه در بر گيرنده‌ى همه درودهاى روزگار پيشين و روزگار آينده باشد. و بر او و تبار او درود فرست، درودى كه به درگاه تو و نزد ديگران شايسته باشد، كه با آن، درودهاى پيشين را چندين برابر كنى و با دور زمان چندان بر آن بيفزايى كه كسى جز تو آن را شماره نتواند
﴿56 رَبِّ صَلِّ عَلَى أَطَائِبِ أَهْلِ بَيْتِهِ الَّذِينَ اخْتَرْتَهُمْ لِأَمْرِكَ ، وَ جَعَلْتَهُمْ خَزَنَةَ عِلْمِكَ ، وَ حَفَظَةَ دِينِكَ ، وَ خُلَفَاءَكَ فِي أَرْضِكَ ، وَ حُجَجَكَ عَلَى عِبَادِكَ ، وَ طَهَّرْتَهُمْ مِنَ الرِّجْسِ وَ الدَّنَسِ تَطْهِيراً بِإِرَادَتِكَ ، وَ جَعَلْتَهُمُ الْوَسِيلَةَ إِلَيْكَ ، وَ الْمَسْلَكَ إِلَى جَنَّتِكَ
(56) اى پروردگار من، بر اهل‌بيت پاكيزه‌ى او درود فرست، آنان كه براى اجراى فرمان خود برگزيده‌اى و چنانشان آفريده‌اى كه گنجوران دانش تواند و نگاهبانان آيين تو و جانشينان تو بر روى زمين و به منزله‌ى حجتهاى تو بر بندگانت و آنان كه از پليدى و آلودگى، به عنايت تو چنانكه بايد، پاكيزه شده‌اند و آنان را وسيله‌ى وصول به درگاه خود و هادى راه بهشت خويش قرار داده‌اى‌
﴿57 رَبِّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تُجْزِلُ لَهُمْ بِهَا مِنْ نِحَلِكَ وَ كَرَامَتِكَ ، وَ تُكْمِلُ لَهُمُ الْأَشْيَاءَ مِنْ عَطَايَاكَ وَ نَوَافِلِكَ ، وَ تُوَفِّرُ عَلَيْهِمُ الْحَظَّ مِنْ عَوَائِدِكَ وَ فَوَائِدِكَ .
(57) اى پروردگار من، بر محمد و آل او درود فرست، درودى كه آنان را از عطاها و كرامتهاى خود با آن بزرگ گردانى و هرگونه نعمت و نواخت را بر آنان كامل كنى و بر آن هرگونه حظ و بهره از سودها و بخششهاى خود به فراوانى بر آنان ارزانى دارى‌
﴿58 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ صَلَاةً لَا أَمَدَ فِي أَوَّلِهَا ، وَ لَا غَايَةَ لِأَمَدِهَا ، وَ لَا نِهَايَةَ لآِخِرِهَا .
(58) پروردگارا، بر او و بر ايشان درود و رحمتى فرست كه نه آغاز آن را حد و مرزى باشد و نه مدت آن را نهايتى و نه نهايت آن را پايانى‌
﴿59 رَبِّ صَلِّ عَلَيْهِمْ زِنَةَ عَرْشِكَ وَ مَا دُونَهُ ، وَ مِلْ‌ءَ سَمَاوَاتِكَ وَ مَا فَوْقَهُنَّ ، وَ عَدَدَ أَرَضِيكَ وَ مَا تَحْتَهُنَّ وَ مَا بَيْنَهُنَّ ، صَلَاةً تُقَرِّبُهُمْ مِنْكَ زُلْفَى ، وَ تَكُونُ لَكَ وَ لَهُمْ رِضًى ، وَ مُتَّصِلَةً بِنَظَائِرِهِنَّ أَبَداً .
(59) پروردگارا، همپايه‌ى عرش خود و هر چه فروتر از آن است بر ايشان درود فرست، و برابر سرشارى آسمانهاى خود و هر جا فراتر از آنهاست و به شمار زمينهاى خود و آنچه در زير آن است و آنچه ميان آنهاست. درودى كه به موجب آن ايشان را به خود نزديك گردانى و تو و آنان را از آن خرسندى فراهم آيد و جاودان به مانندهاى آن درودها پيوسته باشد
﴿60 اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَيَّدْتَ دِينَكَ فِي كُلِّ أَوَانٍ بِإِمَامٍ أَقَمْتَهُ عَلَماً لِعِبَادِكَ ، وَ مَنَاراً فِي بِلَادِكَ بَعْدَ أَنْ وَصَلْتَ حَبْلَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ جَعَلْتَهُ الذَّرِيعَةَ إِلَى رِضْوَانِكَ ، وَ افْتَرَضْتَ طَاعَتَهُ ، وَ حَذَّرْتَ مَعْصِيَتَهُ ، وَ أَمَرْتَ بِامْتِثَالِ أَوَامِرِهِ ، وَ الِانْتِهَاءِ عِنْدَ نَهْيِهِ ، وَ أَلَّا يَتَقَدَّمَهُ مُتَقَدِّمٌ ، وَ لَا يَتَأَخَّرَ عَنْهُ مُتَأَخِّرٌ فَهُوَ عِصْمَةُ اللَّائِذِينَ ، وَ كَهْفُ الْمُؤْمِنِينَ وَ عُرْوَةُ الْمُتَمَسِّكِينَ ، وَ بَهَاءُ الْعَالَمِينَ .
(60) بار خدايا، تو در همه‌ى ايام دين خود را به وجود پيشوايى نيرو داده‌اى كه او را براى بندگان نشانه‌ى راه خود ساختى و در اقليم وجود علامتى قرار دادى، پس از آنكه رشته‌ى وجود او را به وجود خود پيوستى و آن را مايه‌ى خشنودى خود ساختى و پيروى او را واجب گردانيدى و از نافرمانى او بر حذر داشتى و اطاعت اوامر او را فرمان دادى و از نافرمانى او بازداشتى، تا هيچكس بر او پيشى نگيرد و در راه از او واپس نيفتد، پس اوست نگاهبان پناه جويان و پناهگاه گرويدگان و دستاويز متوسلان و فروغ جهانيان‌
﴿61 اللَّهُمَّ فَأَوْزِعْ لِوَلِيِّكَ شُكْرَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيْهِ ، وَ أَوْزِعْنَا مِثْلَهُ فِيهِ ، وَ آتِهِ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً ، وَ افْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً ، وَ أَعِنْهُ بِرُكْنِكَ أَلْأَعَزِّ ، وَ اشْدُدْ أَزْرَهُ ، وَ قَوِّ عَضُدَهُ ، وَ رَاعِهِ بِعَيْنِكَ ، وَ احْمِهِ بِحِفْظِكَ وَ انْصُرْهُ بِمَلَائِكَتِكَ ، وَ امْدُدْهُ بِجُنْدِك الْأَغْلَبِ .
(61) پس در دل دوست خود انداز تا شكرانه‌ى چنين نعمتهايى را كه به او عطا فرموده‌اى بجاى آورد و مانند همان الهام را در دل ما انداز و او را از جانب خود چيرگى كارآمد ارزانى دار و كار او را گشايشى پيروزمند و آسان فراهم آور و با پشتيبانى نيرومندتر خود يارى ده و پشت او را استوار گردان و بازوى او را نيرومند كن و در او به ديده‌ى عنايت و رعايت بنگر و او را در پناه خود حمايت كن و به وسيله‌ى فرشتگان خود يارى ده و با سپاه چيره‌ى خود او را مدد كن‌
﴿62 وَ أَقِمْ بِهِ كِتَابَكَ وَ حُدُودَكَ وَ شَرَائِعَكَ وَ سُنَنَ رَسُولِكَ ، صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ ، وَ أَحْيِ بِهِ مَا أَمَاتَهُ الظَّالِمُونَ مِنْ مَعَالِمِ دِينِكَ ، وَ اجْلُ بِهِ صَدَاءَ الْجَوْرِ عَنْ طَرِيقَتِكَ ، وَ أَبِنْ بِهِ الضَّرَّاءَ مِنْ سَبِيلِكَ ، وَ أَزِلْ بِهِ النَّاكِبِينَ عَنْ صِرَاطِكَ ، وَ امْحَقْ بِهِ بُغَاةَ قَصْدِكَ عِوَجاً
(62) و به دست او كتاب و حدود و شرايع و سنتهاى فرستاده‌ى خود را- كه درود تو، بار خدايا، بر او و تبارش باد- بر پاى دار و آنچه (از تعاليم دين تو را) ستمكاران مى‌ميرانند، به وجود او زنده كن و زنگ ستم از بسيط طريقت خود بزداى و به همت او دشواريها را از راه بردار و رويگردانان از راهت را به وسيله‌ى او نابود كن و آنان كه قصد تو را كژ مى‌نمايند از ميان ببر
﴿63 وَ أَلِنْ جَانِبَهُ لِأَوْلِيَائِكَ ، وَ ابْسُطْ يَدَهُ عَلَى أَعْدَائِكَ ، وَ هَبْ لَنَا رَأْفَتَهُ ، وَ رَحْمَتَهُ وَ تَعَطُّفَهُ وَ تَحَنُّنَهُ ، وَ اجْعَلْنَا لَهُ سَامِعِينَ مُطِيعِينَ ، وَ فِي رِضَاهُ سَاعِينَ ، وَ إِلَى نُصْرَتِهِ وَ الْمُدَافَعَةِ عَنْهُ مُكْنِفِينَ ، وَ إِلَيْكَ وَ إِلَى رَسُولِكَ صَلَوَاتُكَ اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بِذَلِكَ مُتَقَرِّبِينَ .
(63) و دل او را به دوستانت نرم كن و دست او را بر دشمنانت بگشاى و ما را از رافت و رحمت و دلجويى و نواخت او نصيب ده و شنوا و فرمانبردار فرمان او گردان، و ما را چنان كن كه پيروزى او را كوشا باشيم و راندن دشمنانش را ياور و بدين وسيله،
﴿64 اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى أَوْلِيَائِهِمُ الْمُعْتَرِفِينَ بِمَقَامِهِمُ ، الْمُتَّبِعِينَ مَنْهَجَهُمُ ، الْمُقْتَفِينَ آثَارَهُمُ ، الْمُسْتَمْسِكِينَ بِعُرْوَتِهِمُ ، الْمُتَمَسِّكِينَ بِوِلَايَتِهِمُ ، الْمُؤْتَمِّينَ بِإِمَامَتِهِمُ ، الْمُسَلِّمِينَ لِأَمْرِهِمُ ، الُْمجْتَهِدِينَ فِي طَاعَتِهِمُ ، الْمُنْتَظِرِينَ أَيَّامَهُمُ ، الْمَادِّينَ إِلَيْهِمْ أَعْيُنَهُمُ ، الصَّلَوَاتِ الْمُبَارَكَاتِ الزَّاكِيَاتِ النَّامِيَاتِ الْغَادِيَاتِ الرَّائِحَاتِ .
(64) بار خدايا- كه درود تو بر او و بر خاندانش باد- به درگاه تو و پيشگاه فرستاده‌ى تو نزديكى جوييم بار خدايا و بر دوستان ايشان كه، به مقامشان معترف‌اند و راه و روش آنان را پيروى مى‌كنند و در پى آثارشان راه مى‌سپرند و به رشته‌ى مهرشان دست مى‌زنند و به دوستى ايشان مى‌پيوندند و به پيشوايى آنها اقتدا مى‌كنند و به امرشان گردن مى‌نهند و در طاعت آنان مى‌كوشند و روزگار دولتشان را انتظار مى‌كشند و چشم به راه آنان دوخته‌اند، هر بامداد و هر شامگاه با رحمتهاى پر بركات و فزاينده درود نثار فرماى‌
﴿65 وَ سَلِّمْ عَلَيْهِمْ وَ عَلَى أَرْوَاحِهِمْ ، وَ اجْمَعْ عَلَى التَّقْوَى أَمْرَهُمْ ، وَ أَصْلِحْ لَهُمْ شُؤُونَهُمْ ، وَ تُبْ عَلَيْهِمْ ، إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ، وَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ ، وَ اجْعَلْنَا مَعَهُمْ فِي دَارِ السَّلَامِ بِرَحْمَتِكَ ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
(65) و بر آنان و روان آنان سلام گوى و كارشان را به پرهيزگارى سامان بخش و احوالشان را به صلاح آور و بازگشتشان را به سوى خود بپذير، همانا تويى توبه‌پذير پر مهر و آمرزگار بار الها! به رحمت خود ما را در سراى سلامت همنشين آنان كن. اى مهربانترين مهربان!
﴿66 اللَّهُمَّ هَذَا يَوْمُ عَرَفَةَ يَوْمٌ شَرَّفْتَهُ وَ كَرَّمْتَهُ وَ عَظَّمْتَهُ ، نَشَرْتَ فِيهِ رَحْمَتَكَ ، وَ مَنَنْتَ فِيهِ بِعَفْوِكَ ، وَ أَجْزَلْتَ فِيهِ عَطِيَّتَكَ ، وَ تَفَضَّلْتَ بِهِ عَلَى عِبَادِكَ .
(66) بار خدايا، امروز روز عرفه است، روزى كه آن را گرامى و بزرگ داشته و پر عظمت گردانيده‌اى. و در اين روز رحمت خود را در سراسر گيتى منتشر ساخته‌اى و در اين روز به بخشايش خود بر آفريدگان انعام داده‌اى و منت نهاده‌اى و در آن عطيه خود را بسيار كرده‌اى و به آن بر بندگان خود تفضل فرموده‌اى‌
﴿67 اللَّهُمَّ وَ أَنَا عَبْدُكَ الَّذِي أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ قَبْلَ خَلْقِكَ لَهُ وَ بَعْدَ خَلْقِكَ إِيَّاهُ ، فَجَعَلْتَهُ مِمَّنْ هَدَيْتَهُ لِدِينِكَ ، وَ وَفَّقْتَهُ لِحَقِّكَ ، وَ عَصَمْتَهُ بِحَبْلِكَ ، وَ أَدْخَلْتَهُ فِي حِزْبِكَ ، وَ أَرْشَدْتَهُ لِمُوَالَاةِ أَوْلِيَائِكَ ، وَ مُعَادَاةِ أَعْدَائِكَ .
(67) بار خدايا و من بنده‌ى توام، بنده‌اى كه پيش از آنكه او را بيافرينى و پس از آن به او نعمت بخشيده‌اى و او را از كسانى قرار داده‌اى كه به دين تو راه يافته‌اند و اداى حق خود را به او توفيق داده‌اى و او را در امان خود نگاه داشته‌اى و در حزب خود درآورده‌اى و به دوستى دوستان خود و دشمنى دشمنانت راه نموده‌اى‌
﴿68 ثُمَّ أَمَرْتَهُ فَلَمْ يَأْتَمِرْ ، وَ زَجَرْتَهُ فَلَمْ يَنْزَجِرْ ، وَ نَهَيْتَهُ عَنْ مَعْصِيَتِكَ ، فَخَالَفَ أَمْرَكَ إِلَى نَهْيِكَ ، لَا مُعَانَدَةً لَكَ ، وَ لَا اسْتِكْبَاراً عَلَيْكَ ، بَلْ دَعَاهُ هَوَاهُ إِلَى مَا زَيَّلْتَهُ وَ إِلَى مَا حَذَّرْتَهُ ، وَ أَعَانَهُ عَلَى ذَلِكَ عَدُوُّ كَ وَ عَدُوُّهُ ، فَأَقْدَمَ عَلَيْهِ عَارِفاً بِوَعِيدِكَ ، رَاجِياً لِعَفْوِكَ ، وَاثِقاً بِتَجَاوُزِكَ ، وَ كَانَ أَحَقَّ عِبَادِكَ مَعَ مَا مَنَنْتَ عَلَيْهِ أَلَّا يَفْعَلَ .
(68) پس به او فرمان داده‌اى و فرمان تو نبرده است و او را از كار ناصواب باز داشته‌اى و باز نايستاده است و از نافرمانى خود نهى كرده‌اى و فرمان تو را در نهى مخالفت كرده است، اما نه از روى عناد يا از سر گردنكشى در مقابل تو، بلكه هواى نفس او را به كارى كه او را از آن دور كرده و بيم داده بودى كشاند، و به اين طريق دشمن تو و دشمن او وى را به نافرمانى گستاخ كرد. پس حالى كه شناساى وعيد تو بود و به بخشايش تو اميد داشت و به اين اعتماد بود كه از او درمى‌گذرى و به آن كار اقدام كرد، اما او با اين همه احسان و لطفى كه از تو دريافته است سزاوارترين بنده‌ى تو بود كه خلاف فرمان تو نكند
﴿69 وَ هَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ صَاغِراً ذَلِيلًا خَاضِعاً خَاشِعاً خَائِفاً ، مُعْتَرِفاً بِعَظِيمٍ مِنَ الذُّنُوبِ تَحَمَّلْتُهُ ، وَ جَلِيلٍ مِنَ الْخَطَايَا اجْتَرَمْتُهُ ، مُسْتَجِيراً بِصَفْحِكَ ، لَائِذاً بِرَحْمَتِكَ ، مُوقِناً أَنَّهُ لَا يُجِيرُنِي مِنْكَ مُجِيرٌ ، وَ لَا يَمْنَعُنِي مِنْكَ مَانِعٌ .
(69) اينك من در دست تو خوار و ذليل و فروتن و زار و ترسانم و به گناه بزرگى كه به آن دست زده‌ام و به بزرگى خطاها كه مرتكب شده‌ام معترف. حالى كه به بخشايش تو پناه آورده‌ام و از مهر تو زينهار مى‌خواهم و يقين دارم كه هيچ پناه دهنده‌اى مرا از تو پناه نمى‌دهد و مانع آن نمى‌گردد كه از كيفر تو امان يابم‌
﴿70 فَعُدْ عَلَيَّ بِمَا تَعُودُ بِهِ عَلَي مَنِ اقْتَرَفَ مِنْ تَغَمُّدِكَ ، وَ جُدْ عَلَيَّ بِمَا تَجُودُ بِهِ عَلَى مَنْ أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَيْكَ مِنْ عَفْوِكَ ، وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِمَا لَا يَتَعَاظَمُكَ أَنْ تَمُنَّ بِهِ عَلَي مَنْ أَمَّلَكَ مِنْ غُفْرَانِكَ ،
(70) پس همان‌سان كه بر گناه گنهكار پرده مى‌پوشى بر گناه من نيز پرده‌پوشان و آن بخشش كه به پناهندگان آستان خود روا مى‌دارى در حق من روا كن و آنچه كه به اميدواران به آمرزگارى خود عطا مى‌كنى و در نظرت بزرگ و دشوار نيست، به من عطا كن‌
﴿71 وَ اجْعَلْ لِي فِي هَذَا الْيَوْمِ نَصِيباً أَنَالُ بِهِ حَظّاً مِنْ رِضْوَانِكَ ، وَ لَا تَرُدَّنِي صِفْراً مِمَّا يَنْقَلِبُ بِهِ الْمُتَعَبِّدُونَ لَكَ مِنْ عِبَادِكَ
(71) و در اين روز نصيبى به من ده كه با آن از خشنودى تو بهره‌مند گردم و مرا از آنچه پرستندگانت از پرستش تو بدست مى‌آورند بى‌نصيب و تهيدست مگردان‌
﴿72 وَ إِنِّي وَ إِنْ لَمْ أُقَدِّمْ مَا قَدَّمُوهُ مِنَ الصَّالِحَاتِ فَقَدْ قَدَّمْتُ تَوْحِيدَكَ وَ نَفْيَ الْأَضْدَادِ وَ الْأَنْدَادِ وَ الْأَشْبَاهِ عَنْكَ ، وَ أَتَيْتُكَ مِنَ الْأَبْوَابِ الَّتِي أَمَرْتَ أَنْ تُؤْتَى مِنْهَا ، وَ تَقَرَّبْتُ إِلَيْكَ بِمَا لَا يَقْرُبُ أَحَدٌ مِنْكَ إِلَّا بِالتَّقَرُّبِ بِهِ .
(72) هر چند من كارى شايسته كه آنان پيشاپيش فرستاده‌اند نفرستاده‌ام، اما پيشاپيش، عقيده به يگانگى تو و نفى ضد و مثل و مانند براى تو را فرستاده‌ام. و اينك از آن درها كه فرمان داده‌اى تا از آن وارد شوند به سوى تو آمده‌ام و با چيزى به تو تقرب جسته‌ام كه هيچ كس جز با آن به تو نزديك نمى‌گردد
﴿73 ثُمَّ أَتْبَعْتُ ذَلِكَ بِالْإِنَابَةِ إِلَيْكَ ، وَ التَّذَلُّلِ وَ الِاسْتِكَانَةِ لَكَ ، وَ حُسْنِ الظَّنِّ بِكَ ، وَ الثِّقَةِ بِمَا عِنْدَكَ ، وَ شَفَعْتُهُ بِرَجَائِكَ الَّذِي قَلَّ مَا يَخِيبُ عَلَيْهِ رَاجِيكَ .
(73) پس در پى چنين حال، با توبه و اخلاص به سوى تو بازگشتم و با خاكسارى و زارى در درگاه تو و گمان نيك به تو و اطمينان به آنچه نزد توست آن را همگام اميدوارى به تو شفيع گردانيده‌ام، كه كم افتد كه كسى به تو اميدوار باشد و نااميد گردد
﴿74 وَ سَأَلْتُكَ مَسْأَلَةَ الْحَقِيرِ الذَّلِيلِ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ ، وَ مَعَ ذَلِكَ خِيفَةً وَ تَضَرُّعاً وَ تَعَوُّذاً وَ تَلَوُّذاً ، لَا مُسْتَطِيلًا بِتَكَبُّرِ الْمُتَكَبِّرِينَ ، وَ لَا مُتَعَالِياً بِدَالَّةِ الْمُطِيعِينَ ، وَ لَا مُسْتَطِيلًا بِشَفَاعَةِ الشَّافِعِينَ .
(74) اينك همچون خوارمايه‌اى نيازمند و درويشى مستمند و بيمزده‌اى زيان ديده و زينهار خواهى سرگردان، از تو تقاضا دارد، با اين همه تو را از روى ترس و زارى مى‌خواند و از روى تضرع زينهار خواه و پناهجوى آمده است، نه با تكبر متكبران گردنكش، يا با نازندگى و گستاخى طاعت پيشگان و نه با برترى‌جويى به واسطه‌ى شفاعت شفيعان‌
﴿75 وَ أَنَا بَعْدُ أَقَلُّ الْأَقَلِّينَ ، وَ أَذَلُّ الْأَذَلِّينَ ، وَ مِثْلُ الذَّرَّةِ أَوْ دُونَهَا ، فَيَا مَنْ لَمْ يُعَاجِلِ الْمُسِيئِينَ ، وَ لَا يَنْدَهُ الْمُتْرَفِينَ ، وَ يَا مَنْ يَمُنُّ بِإِقَالَةِ الْعَاثِرِينَ ، وَ يَتَفَضَّلُ بِإِنْظَارِ الْخَاطِئِينَ .
(75) من از كمترين كمتران و از خوارترين خواران و مانند ذره يا كمتر از آنم. پس اى آنكه در كيفر دادن بدكاران شتاب نمى‌كنى و غرقه شدگان در تنعم و فراخ عيشان را ناگهان نمى‌گيرى و اى كه با مدارا با فروافتادگان در گناه، بر آنان منت مى‌نهى و با مهلت دادن به خطاكاران تفضل مى‌كنى‌
﴿76 أَنَا الْمُسِي‌ءُ الْمُعْتَرِفُ الْخَاطِىُ الْعَاثِرُ .
(76) منم بدكارى به گناه خود معترف و خطاكارى در گناه به سر درآمده‌
﴿77 أَنَا الَّذِي أَقْدَمَ عَلَيْكَ مُجْتَرِئاً .
(77) منم كه گستاخانه به خلاف فرمان تو گام نهاده‌ام‌
﴿78 أَنَا الَّذِي عَصَاكَ مُتَعَمِّداً .
(78) منم كه دانسته نافرمانى تو كرده‌ام‌
﴿79 أَنَا الَّذِي اسْتَخْفَى مِنْ عِبَادِكَ وَ بَارَزَكَ .
(79) منم آن كس كه كار زشت خود را از بندگان تو نهفته‌ام، حالى كه نزد تو آشكار است‌
﴿80 أَنَا الَّذِي هَابَ عِبَادَكَ وَ أَمِنَكَ .
(80) من آنم كه به جاى اينكه از تو خائف باشم از بندگان تو بيمناكم‌
﴿81 أَنَا الَّذِي لَمْ يَرْهَبْ سَطْوَتَكَ ، وَ لَمْ يَخَفْ بَأْسَكَ .
(81) منم كه از هيبت و قهر تو نترسيده و از خشم تو نهراسيده‌ام‌
﴿82 أَنَا الْجَانِي عَلَى نَفْسِهِ
(82) منم آن كس كه بر خويشتن ستم روا داشته‌ام‌
﴿83 أَنَا الْمُرْتَهَنُ بِبَلِيَّتِهِ .
(83) منم كه گروگان و گرفتار بلاى خويشتنم‌
﴿84 أَنَا الْقَلِيلُ الْحَيَاءِ .
(84) منم آن بى‌آزرم‌
﴿85 أَنَا الطَّوِيلُ الْعَنَاءِ .
(85) منم كه رنج دراز دارم‌
﴿86 بِحَقِّ مَنِ انْتَجَبْتَ مِنْ خَلْقِكَ ، وَ بِمَنِ اصْطَفَيْتَهُ لِنَفْسِكَ ، بِحَقِّ مَنِ اخْتَرْتَ مِنْ بَرِيَّتِكَ ، وَ مَنِ اجْتَبَيْتَ لِشَأْنِكَ ، بِحَقِّ مَنْ وَصَلْتَ طَاعَتَهُ بِطَاعَتِكَ ، وَ مَنْ جَعَلْتَ مَعْصِيَتَهُ كَمَعْصِيَتِكَ ، بِحَقِّ مَنْ قَرَنْتَ مُوَالَاتَهُ بِمُوَالَاتِكَ ، وَ مَنْ نُطْتَ مُعَادَاتَهُ بِمُعَادَاتِكَ ، تَغَمَّدْنِي فِي يَوْمِي هَذَا بِمَا تَتَغَمَّدُ بِهِ مَنْ جَارَ إِلَيْكَ مُتَنَصِّلًا ، وَ عَاذَ بِاسْتِغْفَارِكَ تَائِباً .
(86) سوگند به حق آن كه او را از بندگان خود برگزيده‌اى، آن كس كه او را براى خود پسنديده‌اى، به حق آن كه او را از آفريدگان خود انتخاب كرده‌اى و كسى كه او را براى كار خود اختيار كرده‌اى، به حق آن كه طاعت او را همانند طاعت از خود واجب شمرده‌اى و نافرمانى از امر او را چون نافرمانى از امر خود دانسته‌اى و به حق آن كه دوستى او را قرين دوستى خود داشته‌اى و دشمنى او را در شمار دشمنى خود آورده‌اى در اين روز، گناه مرا چنان بپوشان كه هر كس را كه بيزار از بدى به تو نزديك مى‌گردد و از سر تو به آمرزشخواه به درگاه تو پناه مى‌جويد به آن مى‌پوشانى‌
﴿87 وَ تَوَلَّنِي بِمَا تَتَوَلَّى بِهِ أَهْلَ طَاعَتِكَ وَ الزُّلْفَى لَدَيْكَ وَ الْمَكَانَةِ مِنْكَ .
(87) و با من آن كن كه با اهل طاعت و نزديكان درگاه خود و آنان كه نزد تو منزلتى دارند مى‌كنى‌
﴿88 وَ تَوَحَّدْنِي بِمَا تَتَوَحَّدُ بِهِ مَنْ وَفَى بِعَهْدِكَ ، وَ أَتْعَبَ نَفْسَهُ فِي ذَاتِكَ ، وَ أَجْهَدَهَا فِي مَرْضَاتِكَ .
(88) و همان‌سان كه بيواسطه كار كسانى را كه فرمان تو مى‌برند و در راه پرستش تو خويشتن را به رنج درمى‌افكنند، و در طلب خشنودى تو چندان كه توانند كوشند سامان مى‌دهى، كار مرا نيز بى‌واسطه سامان ده‌
﴿89 وَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِتَفْرِيطِي فِي جَنْبِكَ ، وَ تَعَدِّي طَوْرِي فِي حُدُودِكَ ، وَ مُجَاوَزَةِ أَحْكَامِكَ .
(89) مرا به قصورى كه در اجراى فرمانهاى تو كردم مگير و از اينكه از حدود تو پاى فراتر نهاده و از فرمانهاى تو تجاوز كرده‌ام مواخذت مفرماى‌
﴿90 وَ لَا تَسْتَدْرِجْنِي بِإِمْلَائِكَ لِي اسْتِدْرَاجَ مَنْ مَنَعَنِي خَيْرَ مَا عِنْدَهُ وَ لَمْ يَشْرَكْكَ فِي حُلُولِ نِعْمَتِهِ بِي .
(90) خدايا و مرا به فريب كسى كه خير خود از من دريغ مى‌دارد و مى‌پندارد كه حتى تو در رساندن نعمت شريك او نيستى، مبتلا مگردان‌
﴿91 وَ نَبِّهْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْغَافِلِينَ ، وَ سِنَةِ الْمُسْرِفِينَ ، وَ نَعْسَةِ الَْمخْذُولِينَ
(91) و مرا از خواب بيخبران و خواب آلودگى اسراف‌كنندگان و از غنودن بى‌ياوران هوشيارى ده‌
﴿92 وَ خُذْ بِقَلْبِي إِلَى مَا اسْتَعْمَلْتَ بِهِ الْقَانِتِينَ ، وَ اسْتَعْبَدْتَ بِهِ الْمُتَعَبِّدِينَ ، وَ اسْتَنْقَذْتَ بِهِ الْمُتَهَاوِنِينَ .
(92) و دلم را در آن مشغول دار كه دست به دعا برآوردگان را به آن كار مى‌گمارى و پرستندگان را به آن بندگى سرافراز مى‌كنى و كاهلان را به آن مى‌رهانى‌
﴿93 وَ أَعِذْنِي مِمَّا يُبَاعِدُنِي عَنْكَ ، وَ يَحُولُ بَيْنِي وَ بَيْنَ حَظِّي مِنْكَ ، وَ يَصُدُّنِي عَمَّا أُحَاوِلُ لَدَيْكَ
(93) و از آنچه مرا از تو دور مى‌گرداند و ميان من با تو پرده مى‌افكند تا از حظى كه از تو نصيبم تواند شد جدا مانم و از آنچه اميد دارم كه به آن نزد تو دست يابم باز مى‌دارد، پناهم ده‌
﴿94 وَ سَهِّلْ لِي مَسْلَكَ الْخَيْرَاتِ إِلَيْكَ ، وَ الْمُسَابَقَةَ إِلَيْهَا مِنْ حَيْثُ أَمَرْتَ ، وَ الْمُشَاحَّةَ فِيهَا عَلَى مَا أَرَدْتَ .
(94) و پيمودن راه نيكوييها را كه به سوى توست و پيشى گرفتن در آن راه را چنان كه فرمان داده‌اى و كوشش در آن را چنان كه مى‌خواهى، بر من آسان گردان‌
﴿95 وَ لَا تَمْحَقْنِي فِيمَن تَمْحَقُ مِنَ الْمُسْتَخِفِّينَ بِمَا أَوْعَدْتَ
(95) و مرا در زمره‌ى آنان كه بيم دادنهاى تو را سبك مى‌شمرند و قدرتشان را پيوسته مى‌كاهى و نابودشان مى‌كنى نابود مساز
﴿96 وَ لَا تُهْلِكْنِي مَعَ مَنْ تُهْلِكُ مِنَ الْمُتَعَرِّضِينَ لِمَقْتِكَ
(96) و با آنان كه خود را در معرض بيزارى تو درمى‌آورند
﴿97 وَ لَا تُتَبِّرْنِي فِيمَنْ تُتَبِّرُ مِنَ الْمُنْحَرِفِينَ عَن سُبُلِكَ
(97) و در عداد منحرفانى كه از راه تو سر مى‌پيچند تباه مگردان‌
﴿98 وَ نَجِّنِي مِنْ غَمَرَاتِ الْفِتْنَةِ ، وَ خَلِّصْنِي مِنْ لَهَوَاتِ الْبَلْوَى ، وَ أَجِرْنِي مِنْ أَخْذِ الْإِمْلَاءِ .
(98) و از دشواريهاى گرداب آشوب بپاى و از كام بلا خلاصى ده و از سرگرمى و از مهلت غفلت‌پرور امان بخش‌
﴿99 وَ حُلْ بَيْنِي وَ بَيْنَ عَدُوٍّ يُضِلُّنِي ، وَ هَوًى يُوبِقُنِي ، وَ مَنْقَصَةٍ تَرْهَقُنِي
(99) و ميان من با آن دشمنى كه گمراهم گرداند و آرزويى كه مرا هلاك سازد و عيبى كه مرا فروگيرد درآى‌
﴿100 وَ لَا تُعْرِضْ عَنِّي إِعْرَاضَ مَنْ لَا تَرْضَى عَنْهُ بَعْدَ غَضَبِكَ
(100) و آن‌سان كه از كسى كه پس از خشم تو كسب رضاى تو نتواند اعراض مى‌كنى، از من روى متاب‌
﴿101 وَ لَا تُؤْيِسْنِي مِنَ الْأَمَلِ فِيكَ فَيَغْلِبَ عَلَيَّ الْقُنُوطُ مِنْ رَحْمَتِكَ
(101) و چنان مكن كه از آرزو بستن به تو نااميد گردم، چندان كه نوميدى از رحمت تو بر من چيره گردد
﴿102 وَ لَا تَمْنِحْنِي بِمَا لَا طَاقَةَ لِي بِهِ فَتَبْهَظَنِي مِمَّا تُحَمِّلُنِيهِ مِنْ فَضْلِ مَحَبَّتِكَ .
(102) و مرا به چيزى كه طاقت آنم نيست ميازماى كه از سنگينى و زيادت محبت تو كه مرا به آن مى‌آزمايى، گران پشت گردم
﴿103 وَ لَا تُرْسِلْنِي مِنْ يَدِكَ إِرْسَالَ مَنْ لَا خَيْرَ فِيهِ ، وَ لَا حَاجَةَ بِكَ إِلَيْهِ ، وَ لَا إِنَابَةَ لَهُ
(103) مرا مانند آن كه لطف تو شامل حال او نيست و توقع طاعت و عبادت از او ندارى و او را به سوى تو بازگشتى نيست و وى را به خود او وامى‌گذارى، به خود وامگذار
﴿104 وَ لَا تَرْمِ بِي رَمْيَ مَنْ سَقَطَ مِنْ عَيْنِ رِعَايَتِكَ ، وَ مَنِ اشْتَمَلَ عَلَيْهِ الْخِزْيُ مِنْ عِنْدِكَ ، بَلْ خُذْ بِيَدِي مِنْ سَقْطَةِ الْمُتَرَدِّينَ ، وَ وَهْلَةِ الْمُتَعَسِّفِينَ ، وَ زَلَّةِ الْمَغْرُورِينَ ، وَ وَرْطَةِ الْهَالِكِينَ .
(104) و مرا مانند كسى كه از چشم عنايت تو افتاده و نزد تو رسوا شده باشد ، از چشم ميفكن بلكه از فروافتادن و لغزش فريب‌خوردگان و از پرتگاه تباه‌شدگان دست گير
﴿105 وَ عَافِنِي مِمَّا ابْتَلَيْتَ بِهِ طَبَقَاتِ عَبِيدِكَ وَ إِمَائِكَ ، وَ بَلِّغْنِي مَبَالِغَ مَنْ عُنِيتَ بِهِ ، وَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِ ، وَ رَضِيتَ عَنْهُ ، فَأَعَشْتَهُ حَمِيداً ، وَ تَوَفَّيْتَهُ سَعِيداً
(105) و از آنچه طبقات بندگان و كنيزان خود را بدان دچار مى‌كنى عافيت بخش و مرا به پايه‌ى كسانى برسان كه به آنان نظر مرحمت دارى و نعمت مى‌بخشى و از آنان خرسندى، كسانى كه آنان را به ستودگى زندگى بخشيده‌اى و نيكبخت ميرانده‌اى‌
﴿106 وَ طَوِّقْنِي طَوْقَ الْإِقْلَاعِ عَمَّا يُحْبِطُ الْحَسَنَاتِ ، وَ يَذْهَبُ بِالْبَرَكَاتِ
(106) و مرا به تشريفى بياراى كه با آن از هر چه حسنات را نابود كند و بركات را تباه گرداند، دست بدارم‌
﴿107 وَ أَشْعِرْ قَلْبِيَ الِازْدِجَارَ عَنْ قَبَائِحِ السَّيِّئَاتِ ، وَ فَوَاضِحِ الْحَوْبَاتِ .
(107) و دلم را از زشتى بدكارى و رسوايى گناه بپاى‌
﴿108 وَ لَا تَشْغَلْنِي بِمَا لَا أُدْرِكُهُ إِلَّا بِكَ عَمَّا لَا يُرْضِيكَ عَنِّي غَيْرُهُ
(108) و مرا به چيزى مشغول دار كه كسى جز به اراده‌ى تو بر آن دست نيابد و جز آن تو را از من خرسند نگرداند
﴿109 وَ انْزِعْ مِنْ قَلْبِي حُبَّ دُنْيَا دَنِيَّةٍ تَنْهَى عَمَّا عِنْدَكَ ، وَ تَصُدُّ عَنِ ابْتِغَاءِ الْوَسِيلَةِ إِلَيْكَ ، وَ تُذْهِلُ عَنِ التَّقَرُّبِ مِنْكَ .
(109) و ريشه‌ى دوستى دنياى دون را كه از دستيابى به آنچه نزد توست جلوگيرى مى‌كند و از وسيله‌جويى به سوى تو بازمى‌دارد و از نزديك شدن به تو غافل مى‌گرداند، از دل من بركن‌
﴿110 وَ زَيِّنْ لِيَ التَّفَرُّدَ بِمُنَاجَاتِكَ بِاللَّيْلِ وَ النَّهَارِ
(110) و در دل من شب و روزى را بياراى كه در تنهايى با تو راز و نياز داشته باشم‌
﴿111 وَ هَبْ لِي عِصْمَةً تُدْنِينِي مِنْ خَشْيَتِكَ ، وَ تَقْطَعُنِي عَنْ رُكُوبِ مَحَارِمِكَ ، وَ تَفُكَّنِي مِنْ أَسْرِ الْعَظَائِمِ .
(111) و به من عظمتى بخش كه مرا با دلى پر بيم به تو نزديك گرداند و از دست يازيدن به كارهاى حرام دور بدارد و از بند گناهان بزرگ برهاند
﴿112 وَ هَبْ لِيَ التَّطْهِيرَ مِنْ دَنَسِ الْعِصْيَانِ ، وَ أَذْهِبْ عَنِّي دَرَنَ الْخَطَايَا ، وَ سَرْبِلْنِي بِسِرْبَالِ عَافِيَتِكَ ، وَ رَدِّنِي رِدَاءَ مُعَافَاتِكَ ، وَ جَلِّلْنِي سَوَابِغَ نَعْمَائِكَ ، وَ ظَاهِرْ لَدَيَّ فَضْلَكَ وَ طَوْلَكَ
(112) مرا از آلودگى نافرمانى پاك گردان و پليدى خطا را از من بزداى و به جامه‌ى عافيت بپوشان و به تشريف سلامت بياراى و به نعمتهاى فراخ و فراگير خود فروپوشان‌
﴿113 وَ أَيِّدْنِي بِتَوْفِيقِكَ وَ تَسْدِيدِكَ ، وَ أَعِنِّي عَلَى صَالِحِ النِّيَّةِ ، وَ مَرْضِيِّ الْقَوْلِ ، وَ مُسْتَحْسَنِ الْعَمَلِ ، وَ لَا تَكِلْنِي إِلَى حَوْلِي وَ قُوَّتِي دُونَ حَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ .
(113) و فضل و عطاى خود را بر من آشكار كن! خدايا، مرا با توفيق و استوارى خود نيرو بخش و به نيت شايسته و گفتار پسنديده و كردار نيكو يارى ده و مرا از قدرت و قوت خود به قدرت و قوت من وامگذار
﴿114 وَ لَا تُخْزِنِي يَوْمَ تَبْعَثُنِي لِلِقَائِكَ ، وَ لَا تَفْضَحْنِي بَيْنَ يَدَيْ أَوْلِيَائِكَ ، وَ لَا تُنْسِنِي ذِكْرَكَ ، وَ لَا تُذْهِبْ عَنِّي شُكْرَكَ ، بَلْ أَلْزِمْنِيهِ فِي أَحْوَالِ السَّهْوِ عِنْدَ غَفَلَاتِ الْجَاهِلِينَ لآِلْائِكَ ، وَ أَوْزِعْنِي أَنْ أُثْنِيَ بِمَا أَوْلَيْتَنِيهِ ، وَ أَعْتَرِفَ بِمَا أَسْدَيْتَهُ إِلَيَّ .
(114) و آن روز كه مرا به ديدار خود برخواهى انگيخت رسوايم مگردان و نزد دوستان خود بى‌آبرويم مساز، از ياد خود به فراموشى گرفتار مكن و شكرگزارى خود را از يادم مبر، بلكه در آن حالات كه نادانان نعمتهاى تو را فراموش مى‌كنند و از آن بيخبرند مرا به سپاسگزارى خود وادار و در دلم انداز كه به نعمتهايى كه به من عطا فرموده‌اى ثناى تو گويم و به نعمتهايى كه مرا فرستاده‌اى اعتراف كنم‌
﴿115 وَ اجْعَلْ رَغْبَتِي إِلَيْكَ فَوْقَ رَغْبَةِ الرَّاغِبِينَ ، وَ حَمْدِي إِيَّاكَ فَوْقَ حَمْدِ الْحَامِدِينَ
(115) و شوق و رغبتى را كه به تو دارم از شوق و دلبستگى ديگران كه در اين شمارند بيشتر كن و سپاسى را كه به درگاه تو مى‌گزارم از سپاس هر سپاسگزار برتر دار
﴿116 وَ لَا تَخْذُلْنِي عِنْدَ فَاقَتِي إِلَيْكَ ، وَ لَا تُهْلِكْنِي بِمَا . أَسْدَيْتُهُ إِلَيْكَ ، وَ لَا تَجْبَهْنِي بِمَا جَبَهْتَ بِهِ الْمُعَانِدِينَ لَكَ ، فَإِنِّي لَكَ مُسَلِّمٌ ، أَعْلَمُ أَنَّ الْحُجَّةَ لَكَ ، وَ أَنَّكَ أَوْلَى بِالْفَضْلِ ، وَ أَعْوَدُ بِالْإِحْسَانِ ، وَ أَهْلُ التَّقْوَى ، وَ أَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ، وَ أَنَّكَ بِأَنْ تَعْفُوَ أَوْلَى مِنْكَ بِأَنْ تُعَاقِبَ ، وَ أَنَّكَ بِأَنْ تَسْتُرَ أَقْرَبُ مِنْكَ إِلَى أَنْ تَشْهَرَ .
(116) و هنگام نياز، ترك عنايت از ما مكن و به سبب اعمال ناشايسته كه نزد تو فرستاده‌ام تباهم مساز و دست ردى كه بر سينه‌ى ستيزندگان مى‌زنى بر سينه من مزن، همانا من كه به فرمان تو گردن نهاده‌ام و مى‌دانم كه حجت مر تر است و حق آن است كه از كيفر تو بپرهيزند و به تو ايمان آورند و طاعت تو كنند. تو شايسته‌ى آنى كه گناهان را بيامرزى و تو به احسان كردن سزاوارترى و نعمت دادن ويژه‌ى ذات توست كه بى‌نياز مطلقى. شيوه‌ى تو آمرزش است نه عقاب كردن و روش تو پرده‌پوشى است نه رسوا ساختن‌
﴿117 فَأَحْيِنِي حَيَاةً طَيِّبَةً تَنْتَظِمُ بِمَا أُرِيدُ ، وَ تَبْلُغُ مَا أُحِبُّ مِنْ حَيْثُ لَا آتِي مَا تَكْرَهُ ، وَ لَا أَرْتَكِبُ مَا نَهَيْتَ عَنْهُ ، وَ أَمِتْنِي مَيتَةَ مَنْ يَسْعَى نُورُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَ عَنْ يَمِينِهِ .
(117) پس مرا به حياتى پاكيزه و به روزى حلال و قناعت زنده‌دار كه آنچه مى‌خواهم در آن فراهم و پيوسته گردد و به آنچه دوست دارم برسم، آن‌سان كه كارى نكنم كه تو را ناپسند افتد يا به كارى دست آلايم كه تو آن را نهى كرده باشى و مرا مانند كسى بميران كه به سعى او، روياروى و سوى راست وى نورى بتابد، قرينه‌ى رستگارى و راهنمايى به مينو
﴿118 وَ ذَلِّلْنِي بَيْنَ يَدَيْكَ ، وَ أَعِزَّنِي عِنْدَ خَلْقِكَ ، وَ ضَعْنِي إِذَا خَلَوْتُ بِكَ ، وَ ارْفَعْنِي بَيْنَ عِبَادِكَ ، وَ أَغْنِنِي عَمَّنْ هُوَ غَنِيٌّ عَنِّي ، وَ زِدْنِي إِلَيْكَ فَاقَةً وَ فَقْراً .
(118) مرا در پيشگاه خود خاكسارى آموز و نزد آفريدگانت گرامى گردان و چون با تو خلوت كنم صفحه‌ى ضميرم را جز از ياد خود بزداى و جمعيت خاطرى ارزانى دار كه جز به تو به هيچ كس نظر نداشته باشم و مرا در ميان بندگانت سرافرازى ده و از آن كس كه از من بى‌نياز است، بى‌نيازى. و چنان كن كه محبت و شكرگزارى من به تو افزون گردد و توفيقم ده كه جز از تو منقطع گردم‌
﴿119 وَ أَعِذْنِي مِنْ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ ، وَ مِنْ حُلُولِ الْبَلَاءِ ، وَ مِنَ الذُّلِّ وَ الْعَنَاءِ ، تَغَمَّدْنِي فِيما اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنِّي بِمَا يَتَغَمَّدُ بِهِ الْقَادِرُ عَلَى الْبَطْشِ لَوْ لَا حِلْمُهُ ، وَ الآْخِذُ عَلَى الْجَرِيرَةِ لَوْ لَا أَنَاتُهُ
(119) و از شادى دشمنان به مصيبت من و از فرود آمدن بلاى اندوه و از خوارى و رنج پناهم ده. و زشتيهايى را كه از من مى‌دانى بپوشان، به سان كسى كه به حمله و سختيگرى قادر است اما حلم او مانع آن مى‌گردد، يا كسى كه بر كيفر دادن تواناست اما به شكيبايى درنگ مى‌كند
﴿120 وَ إِذَا أَرَدْتَ بِقَوْمٍ فِتْنَةً أَوْ سُوءاً فَنَجِّنِي مِنْهَا لِوَاذاً بِكَ ، وَ إِذْ لَمْ تُقِمْنِي مَقَامَ فَضِيحَةٍ فِي دُنْيَاكَ فَلَا تُقِمْنِي مِثْلَهُ فِي آخِرَتِكَ
(120) و اگر مشيت تو درباره‌ى گروهى بر فتنه و پيشامد بد تعلق گرفته باشد، پس چون به تو پناه آورده‌ام، مرا از آن برهان و چون در دنيا از رسوايى مى‌پايى، در آخرت نيز همچنان بپاى‌
﴿121 وَ اشْفَعْ لِي أَوَائِلَ مِنَنِكَ بِأَوَاخِرِهَا ، وَ قَدِيمَ فَوَائِدِكَ بِحَوَادِثِهَا ، وَ لَا تَمْدُدْ لِي مَدّاً يَقْسُو مَعَهُ قَلْبِي ، وَ لَا تَقْرَعْنِي قَارِعَةً يَذْهَبُ لَهَا بَهَائِي ، وَ لَا تَسُمْنِي خَسِيسَةً يَصْغُرُ لَهَا قَدْرِي وَ لَا نَقِيصَةً يُجْهَلُ مِنْ أَجْلِهَا مَكَانِي .
(121) و نعمتهاى نخستين خود (نعمتهاى اين جهانى) را كه به من داده‌اى به نعمتهاى واپسين (نعمتهاى آن جهانى) بپيوند و عطاهاى قديمت را به عطاهاى نو متصل كن و چندانم به نعمت منواز كه به سبب آن سنگيندل شوم و به مصيبتى گرفتار مفرما كه به آن بى‌آبرو گردم و به فرومايگى دچارم مكن كه قدرم بكاهد و به كاستى مبتلا مكن كه به آن سبب منزلتم ناشناخته ماند
﴿122 وَ لَا تَرُعْنِي رَوْعَةً أُبْلِسُ بِهَا ، وَ لَا خِيفَةً أُوجِسُ دُونَهَا ، اجْعَلْ هَيْبَتِي فِي وَعِيدِكَ ، وَ حَذَرِي مِنْ إِعْذَارِكَ وَ إِنْذَارِكَ ، وَ رَهْبَتِي عِنْد تِلَاوَةِ آيَاتِكَ .
(122) و بر من چنان خشم مگير كه از نوميدى و اندوه خاموش گردم و آن‌سان مترسان كه ترس در نهادم نقش بندد. چنان كن كه جز از وعيد و هشدارهاى تو نترسم و از كارهايى كه به كيفر آنها آگاهى داده‌اى، كناره جويم و آنگونه شوم كه مرا هنگام تلاوت كتاب تو هيبتى قرين تعظيم و اجلال فراگيرد
﴿123 وَ اعْمُرْ لَيْلِي بِإِيقَاظِي فِيهِ لِعِبَادَتِكَ ، وَ تَفَرُّدِي بِالتَّهَجُّدِ لَكَ ، وَ تَجَرُّدِي بِسُكُونِي إِلَيْكَ ، وَ إِنْزَالِ حَوَائِجِي بِكَ ، وَ مُنَازَلَتِي إِيَّاكَ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِي مِنْ نَارِكَ ، وَ إِجَارَتِي مِمَا فِيهِ أَهْلُهَا مِنْ عَذَابِكَ .
(123) و شب مرا با بيدارى در عبادت خود و عزلت از مردم و تنهايى در شب زنده‌دارى خود آبادان كن، تا عريان از هر آرزو به ذكر تو آرامش يابم و پيوسته نيازهاى خود را بر تو عرضه كنم و از تو بخواهم تا مرا از آتش آزاد كنى و از آنچه شايستگان دوزخ گرفتار آنند حفظ فرمايى‌
﴿124 وَ لَا تَذَرْنِي فِي طُغْيَانِي عَامِهاً ، وَ لَا فِي غَمْرَتِي سَاهِياً حَتَّى حِينٍ ، وَ لَا تَجْعَلْنِي عِظَةً لِمَنِ اتَّعَظَ ، وَ لَا نَكَالًا لِمَنِ اعْتَبَرَ ، وَ لَا فِتْنَةً لِمَنْ نَظَرَ ، وَ لَا تَمْكُرْ بِي فِيمَنْ تَمْكُرُ بِهِ ، وَ لَا تَسْتَبْدِلْ بِي غَيْرِي ، وَ لَا تُغَيِّرْ لِي اسْماً ، وَ لَا تُبَدِّلْ لِي جِسْماً ، وَ لَا تَتَّخِذْنِي هُزُواً لِخَلْقِكَ ، وَ لَا سُخْرِيّاً لَكَ ، وَ لَا تَبَعاً إِلَّا لِمَرْضَاتِكَ ، وَ لَا مُمْتَهَناً إِلَّا بِالِانْتِقَامِ لَكَ .
(124) و مرا در سركشى و خودپرستى سرگردان وامگذار و كور و نادان در بيخبرى تا مرگ رها مكن و مايه‌ى پندآموزى پندگيران و نمونه براى عبرت‌پذيران قرار مده و نعمتى كه مى‌بخشى مايه حسد بينندگان و غفلت آنان از حقيقت مكن و چنان مكن كه به نعمت دنيا- كه به من عطا كنى- بيننده‌اى حسد ورزد و گمراه گردد. و چنان مكن كه چون آنان كه به وفور نعمت مهلت يابند و فريفته شوند، فريفته گردم و نام من از دفتر نيكبختان مزداى، و زان پس كه مرا مسلمان ناميدى، نامم به كافرى تبديل مكن و كالبدم به آفت دگرگون مفرماى و مايه‌ى ريشخند و مسخره‌ى آفريدگان خود مساز و جز پيرو خرسندى خود مگردان و جز نبرد با دشمنانت هيچ خدمت بر عهده من مگذار
﴿125 وَ أَوْجِدْنِي بَرْدَ عَفْوِكَ ، وَ حَلَاوَةَ رَحْمَتِكَ وَ رَوْحِكَ وَ رَيْحَانِكَ ، وَ جَنَّةِ نَعِيمِكَ ، وَ أَذِقْنِي طَعْمَ الْفَرَاغِ لِمَا تُحِبُّ بِسَعَةٍ مِنْ سَعَتِكَ ، وَ الِاجْتِهَادِ فِيما يُزْلِفُ لَدَيْكَ وَ عِنْدَكَ ، وَ أَتْحِفْنِي بِتُحْفَةٍ مِنْ تُحَفَاتِكَ .
(125) و چنان كن كه نسيم دلنواز بخشايش تو و شيرينى مهر تو و روح و ريحان تو و مينوى نعمت تو را دريابم. و از گنج بى‌پايان خود طعم گواراى آسودگى خيال و فراغت بال به من بچشان تا به آنچه دوست مى‌دارى بپردازم و به كارى دست زنم كه مرا به تو نزديك گرداند و ارمغانى از ارمغانهاى خود نصيب من فرماى‌
﴿126 وَ اجْعَلْ تِجَارَتِي رَابِحَةً ، وَ كَرَّتِي غَيْرَ خَاسِرَةٍ ، وَ أَخِفْنِي مَقَامَكَ ، وَ شَوِّقْنِي لِقَاءَكَ ، وَ تُبْ عَلَيَّ تَوْبَةً نَصُوحاً لَا تُبْقِ مَعَهَا ذُنُوباً صَغِيرَةً وَ لَا كَبِيرَةً ، وَ لَا تَذَرْ مَعَهَا عَلَانِيَةً وَ لَا سَرِيرَةً .
(126) و تجارت مرا در تحصيل ثواب طاعات سودآور گردان و بازگشتن مرا به اين كالبد بى‌زيان گردان و مرا از موقف حساب بيم ده و به ديدار خود مشتاق ساز و توبه‌ى نصوح مرا بپذير، آن‌سان كه به سبب آن، نه گناه كوچك باقى گذارى نه گناه بزرگ، نه گناه آشكار و نه گناه پنهان‌
﴿127 وَ انْزَعِ الْغِلَّ مِنْ صَدْرِي لِلْمُؤْمِنِينَ ، وَ اعْطِفْ بِقَلْبِي عَلَى الْخَاشِعِينَ ، وَ كُنْ لِي كَمَا تَكُونُ لِلصَّالِحِينَ ، وَ حَلِّنِي حِلْيَةَ الْمُتَّقِينَ ، وَ اجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْغَابِرِينَ ، وَ ذِكْراً نَامِياً فِي الآْخِرِينَ ، وَ وَافِ بِي عَرْصَةَ الْأَوَّلِينَ .
(127) و كينه‌ى مومنان را از دل من بركن و دلم را بر فروتنان مهربان گردان و با من چنان كن كه با صالحان مى‌كنى و مرا به زيور پرهيزگاران بياراى و چنان كن كه آيندگان مرا به نيكويى ياد كنند و در همه وقت و همه جا در ميان مردم يادى بلند آوازه و ذكرى جميل داشته باشم و در عرصه پيشگامان ايمان جاى گيرم‌
﴿128 وَ تَمِّمْ سُبُوغَ نِعْمَتِكَ ، عَلَيَّ ، وَ ظَاهِرْ كَرَامَاتِهَا لَدَيَّ ، امْلَأْ مِنْ فَوَائِدِكَ يَدِي ، وَ سُقْ كَرَائِمَ مَوَاهِبِكَ إِلَيَّ ، وَ جَاوِرْ بِيَ الْأَطْيَبِينَ مِنْ أَوْلِيَائِكَ فِي الْجِنَانِ الَّتِي زَيَّنْتَهَا لِأَصْفِيَائِكَ ، وَ جَلِّلْنِي شَرَائِفَ نِحَلِكَ فِي الْمَقَامَاتِ الْمُعَدَّةِ لِأَحِبَّائِكَ .
(128) و خوشايندى و فراخى نعمت خود بر من تمام كن و كرامتهاى خود را پياپى نصيبم گردان و دستم را از سود سرشار ساز و بخششهاى گرامى خود را به سوى من گسيل دار و در بهشت كه براى برگزيدگان خود آراسته‌اى، پاكيزه‌ترين دوستان خود را همسايه من كن و در آن مقامها كه براى دوستدارانت فراهم آورده‌اى تشريفهاى گرانمايه از نهانخانه‌ى مهر خود بر من بپوشان‌
﴿129 وَ اجْعَلْ لِي عِنْدَكَ مَقِيلًا آوِي إِلَيْهِ مُطْمَئِنّاً ، وَ مَثَابَةً أَتَبَوَّؤُهَا ، وَ أَقَرُّ عَيْناً ، وَ لَا تُقَايِسْنِي بِعَظِيَماتِ الْجَرَائِرِ ، وَ لَا تُهْلِكْنِي يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ ، وَ أَزِلْ عَنِّي كُلَّ شَكٍّ وَ شُبْهَةٍ ، وَ اجْعَلْ لِي فِي الْحَقِّ طَرِيقاً مِنْ كُلِّ رَحْمَةٍ ، وَ أَجْزِلْ لِي قِسَمَ الْمَوَاهِبِ مِنْ نَوَالِكَ ، وَ وَفِّرْ عَلَيَّ حُظُوظَ الْإِحْسَانِ مِنْ إِفْضَالِكَ .
(129) و در آستان خود مرا جايگاهى مهيا كن تا با دل آرام در آن بياسايم، و محل بازگشتى كه در آن فروكش كنم و دلى شاد و ديده‌اى روشن يابم و مرا به ميزان بزرگى گناهانم عقوبت مفرماى، و آن روز كه پنهانيها آشكار شود، تباهم مساز و هر شك و شبهتى را از صفحه‌ى دلم بزداى و به سبب رحمتهاى خود بر من طريق حق را بگشاى و از عطاياى خود موهبتهاى بى‌كم و كاست نصيبم كن و بهره‌ى مرا از احسان و بخشش خويش وافر گردان‌
﴿130 وَ اجْعَلْ قَلْبِي وَاثِقاً بِمَا عِنْدَكَ ، وَ هَمِّي مُسْتَفْرَغاً لِمَا هُوَ لَكَ ، وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تَسْتَعْمِلُ بِهِ خَالِصَتَكَ ، وَ أَشْرِبْ قَلْبِي عِنْدَ ذُهُولِ الْعُقُولِ طَاعَتَكَ ، وَ اجْمَعْ لِيَ الْغِنَى وَ الْعَفَافَ وَ الدَّعَةَ وَ الْمُعَافَاةَ وَ الصِّحَّةَ وَ السَّعَةَ وَ الطُّمَأْنِينَةَ وَ الْعَافِيَةَ .
(130) و چنان كن كه به چيزى دلگرم شوم كه نزد توست، چندان كه به هيچ چيز جز به تو نينديشم و همه‌ى كوشش و توان من مقرون طاعت و عبادت تو شود و هر چه خاصان خود را به آن كار فرمان مى‌دهى، فرمان ده و در آن حال كه خردها مى‌گريزد و نيروى ادراك بد و خوب مى‌افسرد دلم با طاعت خود درآميز و توانگرى و پاكدامنى و راحت و بى‌نيازى از خلق و صحت و فراخى روزى و آرام و عافيت يكجا براى من فراهم آور
﴿131 وَ لَا تُحْبِطْ حَسَنَاتِي بِمَا يَشُوبُهَا مِنْ مَعْصِيَتِكَ ، وَ لَا خَلَوَاتِي بِمَا يَعْرِضُ لِي مِنْ نَزَغَاتِ فِتْنَتِكَ ، وَ صُنْ وَجْهِي عَنِ الطَّلَبِ إِلَى أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ ، وَ ذُبَّنِي عَنِ الِْتمَاسِ مَا عِنْدَ الْفَاسِقِينَ .
(131) بر نيكوييهاى من به سبب آن معصيتها كه بدان آميخته گرديده است، خط بطلان مكش و جمعيت خاطر مرا در خلوت با خويش با آزمايش و بلا بر مياشوب و آبروى مرا از خوارى طلب از هر كس از جهانيان كه باشد بپاى و مرا از خواهش چيزى كه نزد فاسقان است بازدار
﴿132 وَ لَا تَجْعَلْنِي لِلظَّالِمِينَ ظَهِيراً ، وَ لَا لَهُمْ عَلَى مَحْوِ كِتَابِكَ يَداً وَ نَصِيراً ، وَ حُطْنِي مِنْ حَيْثُ لَا أَعْلَمُ حِيَاطَةً تَقِينِي بِهَا ، وَ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ تَوْبَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ وَ رَأْفَتِكَ وَ رِزْقِكَ الْوَاسِعِ ، إِنِّي إِلَيْكَ مِنَ الرَّاغِبِينَ ، وَ أَتْمِمْ لِي إِنْعَامَكَ ، إِنَّكَ خَيْرُ الْمُنْعِمِينَ
(132) و پشتيبان ستمكاران قرار مده و چنان مكن كه براى عمل نكردن به احكام كتاب تو، يار و دستيار ايشان باشم. و از جايى مرا نگاهبانى كن كه بر انديشه‌ام نمى‌گذرد و در توبه و باب رحمت و رافت و روزى فراخ خود را به روى من بگشاى كه من از مشتاقان توام و نعمت خود بر من تمام كن كه همانا تو بهترين نعمت دهنده‌اى اى پروردگار جهانها
﴿133 وَ اجْعَلْ بَاقِيَ عُمْرِي فِي الْحَجِّ وَ الْعُمْرَةِ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ ، يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ ، وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ ، وَ السَّلَامُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ أَبَدَ الآبِدِينَ .
(133) بقيت عمر مرا در حج و عمره در راه رضاى ذات مقدس خود بگذران. و درود تو بر محمد و خاندان پاك و پاكيزه او باد، درودى جاودان بر او و بر آنان، درودى پيوسته و پيوسته.

برچسب:

دعای چهل و هفتم صحیفه سجادیه

-

دعای چهل و هفت صحیفه سجادیه

-

دعای 47 صحیفه سجادیه

-

دعای ۴۷ صحیفه سجادیه

-

چهل و هفتمین دعای صحیفه سجادیه

-

شرح صحیفه سجادیه

-

ترجمه صحیفه سجادیه

-

انتخاب ترجمه:
- استاد حسین انصاریان - سید كاظم ارفع - حسین استاد ولی - سید رضا آل ياسین - محیی الدين مهدی الهی قمشه ای - عبدالمحمد آيتی - صدرالدین بلاغی - تقدسی نيا - حسن ثقفی تهرانی - محمد مهدی جلالی - سید علیرضا جعفری - محمد تقی خلجی - لطیف راشدی - باقر رجبی نژاد - محمد رسولی - محمد مهدی رضايی - محمد حسین سلطانی لرگانی کجوری - داریوش شاهین - ابوالحسن شعرانی - غلامعلی صفايی - محمود صلواتی - عباس عزيزی - حسین عماد زاده اصفهانی - محسن غرویان - عبدالجواد ابراهیمی - جواد فاضل - محمد مهدی فولادوند - علی نقی فيض الاسلام اصفهانی - فیض الاسلام (تصحیح جامعه مدرسین) - جواد قيومی اصفهانی - اسدالله مبشری - محمد علی مجاهدی - محسن محمود زاده - عبدالحسین موحدی
پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^