فارسی
چهارشنبه 06 مرداد 1400 - الاربعاء 17 ذي الحجة 1442
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

نامه 69 - نامه به حارث هَمْدانی‌ در پند و اندرز   


مطلب قبلی نامه به سلمان فارسى(رحمه الله) پيش از خلافت خود   
نامه به سهل بن حُنَيف انصارى كه كارگزار حضرت در مدينه بود    مطلب بعدی


نحوه نمایش
متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از نامه های‌ آن حضرت است
اِلَى الْحارِثِ الْهَمْدانِىِّ
به حـارث هَمْـدانی‌
وَ تَمَسَّكْ بِحَبْلِ الْقُرْآنِ وَ اسْتَنْصِحْهُ، وَ اَحِلَّ حَلالَهُ، وَ حَرِّمْ
به ریسمان قرآن چنگ زن و از آن طلب پند کن، حلالش را حلال، و حرامش را
حَرامَهُ، وَ صَدِّقْ بِما سَلَفَ مِنَ الْحَقِّ، واعْتَبِرْبِما مَضى مِنَ الدُّنْيا
حرام شمار، به آنچه که از حق گذشته است تصدیق کن، از گذشته جهان برای‌ باقیمانده
ما بَقِىَ مِنْها، فَاِنَّ بَعْضَها يُشْبِهُ بَعْضاً، وَ آخِرَها لاحِقٌ بِاَوَّلِها،
آن پند گیر، زیرا بعضی‌ از آن شبیه بعض دیگر است، و انجامش به آغازش می‌ پیوندد،
وَ كُلُّها حائِلٌ مُفارِقٌ. وَ عَظِّمِ اسْمَ اللّهِ اَنْ تَذْكُرَهُ اِلاّ عَلى حَقٍّ.
و همه آن از بین رفتنی‌ و از دست دادنی‌ است. نام خدا را بزرگ دار در اینکه از نام خدا جز به حق یاد کنی‌.
وَ اَكْثِر ذِكْرَ الْمَوْتِ وَ ما بَعْدَ الْمَوْتِ. وَ لاتَتَمَنَّ الْمَوْتَ اِلاّ بِشَرْط
بسیار یاد مرگ و بعد از مرگ باش. مرگ را جز با شرط محکم و استوار
وَثيق. وَ احْذَرْ كُلَّ عَمَل يَرْضاهُ صاحِبُهُ لِنَفْسِهِ وَ يُكْرَهُ لِعامَّةِ
آرزو مکن. از هر عملی‌ که کننده اش آن را برای‌ خود می‌ پسندد و برای‌ مسلمین
الْمُسْلِمينَ. وَاحْذَرْ كُلَّ عَمَل يُعْمَلُ بِهِ فِى السِّرِّ، وَ يُسْتَحى مِنْهُ فِى
خوشایند نیست برحذر باش. و از هر برنامه ای‌ که در نهان انجام می‌ گیرد و در آشکار از آن شرم می‌ رود
الْعَلانِيَةِ. وَ احْذَرْ كُلَّ عَمَل اِذا سُئِلَ عَنْهُ صاحِبُهُ اَنْكَرَهُ اَوِ اعْتَذَرَ
دوری‌ کن. از کارهایی‌ که اگر از کننده اش سؤال شود به انکار برمی‌ خیزد یا از آن پوزش می‌ طلبد
مِنْهُ. وَ لاتَجْعَلْ عِرْضَكَ غَرَضاً لِنِبالِ الْقَوْلِ، وَ لا تُحَدِّثِ النّاسَ
بپرهیز. آبرویت را نشانه تیرهای‌ گفته های‌ مردم قرار مده، و هر آنچه را شنیدی‌ با مردم
بِكُلِّ ما سَمِعْتَ بِهِ، فَكَفى بِذلِكَ كَذِباً، وَ لا تَرُدَّ عَلَى النّاسِ كُلَّ
در میان مگذار، که همین کار بر دروغگویی‌ کفایت می‌ کند، و نیز هر آنچه را برای‌ تو می‌ گویند
ما حَدَّثُوكَ بِهِ، فَكَفى بِذلِكَ جَهْلاً. وَ اكْظِمِ الْغَيْظَ، وَ تَجاوَزْ عِنْدَ
تکذیب مکن، که این گواه بر جهل است. خشم را فرو خور، به هنگام توانایی‌
الْمَقْدُرَةِ، وَ احْلُمْ عِنْدَ الْغَضَبِ، وَ اصْفَحْ مَعَ الدَّوْلَةِ تَكُنْ لَكَ
گذشت کن، و به وقت غضب بردبار باش، و زمان حکومت و قدرت چشم پوشی‌ داشته باش تا عاقبت خوشی‌
الْعاقِبَةُ. وَ اسْتَصْلِحْ كُلَّ نِعْمَة اَنْعَمَها اللّهُ عَلَيْكَ، وَ لاتُضَيِّعَنَّ نِعْمَةً
برایت باشد. از هر نعمتی‌ که خداوند در اختیارت گذاشته به راه صلاح مصرف کن، و هیچ نعمت
مِنْ نِعَمِ اللّهِ عِنْدَكَ، وَلْيُرَ عَلَيْكَ اَثَرُ ما اَنْعَمَ اللّهُ بِهِ عَلَيْكَ.
خداداده را به تباهی‌ نبر، باید نشانه نعمت هایی‌ که خداوند به تو داده در تو دیده شود.
وَاعْلَمْ اَنَّ اَفْضَلَ الْمُؤْمِنينَ اَفْضَلُهُمْ تَقْدِمَةً مِنْ نَفْسِهِ وَ اَهْلِهِ
آگاه باش بهترین مؤمنین بهترین ایشان است در پیش فرستادن جان و اهل و مالش در
وَ مالِهِ، فَاِنَّكَ ما تُقَدِّمْ مِنْ خَيْر يَبْقَ لَكَ ذُخْرُهُ، وَ ما تُؤَخِّرْهُ يَكُنْ
راه حق، که هر آنچه از نیکی‌ پیش فرستی‌ برای‌ تو ذخیره شود، و آنچه را به جای‌ گذاری‌ خیرش
لِغَيْرِكَ خَيْرُهُ. وَ احْذَرْ صَحابَةَ مَنْ يَفيلُ رَأْيُهُ وَ يُنْكَرُ عَمَلُهُ،
برای‌ غیر تو خواهد بود. از همنشینی‌ با کسی‌ که رأیش سست و کارش زشت است بپرهیز،
فَاِنَّ الصّاحِبَ مُعْتَبَرٌ بِصاحِبِهِ. وَ اسْكُنِ الاَْمْصارَ الْعِظامَ، فَاِنَّها
که هر دوستی‌ را از دوستش می‌ شناسند. در شهرهای‌ بزرگ مسکن گزین که آنجا
جِماعُ الْمُسْلِمينَ. وَ احْذَرْ مَنازِلَ الْغَفْلَةِ وَ الْجَفاءِ وَ قِلَّةِ الاَْعْوانِ
مرکز اجتماع مسلمین است، از اقامت در مراکز غفلت و ستمکاری‌ و آنجا که مددکاران بر طاعت
عَلى طاعَةِ اللّهِ. وَاقْصُرْ رَأْيَكَ عَلى ما يَعْنيكَ. وَ اِيّاكَ وَ مَقاعِدَ
خدا اندکند بپرهیز. اندیشه ات را در اموری‌ که به کارت آید مشغول دار. از نشستن در گذرگاههای‌
الاَْسْواقِ، فَاِنَّها مَحاضِرُ الشَّيْطانِ وَ معاريضُ الْفِتَنِ. وَ اَكْثِرْ اَنْ
بازار حذر کن، زیرا آن مراکز محل حضور شیطان و پیش آمدن فتنه هاست. در رابطه با کسی‌ که
تَنْظُرَ اِلى مَنْ فُضِّلْتَ عَلَيْهِ، فَاِنَّ ذلِكَ مِنْ اَبْوابِ الشُّكْرِ.
تو را بر او برتری‌ داده اند زیاد توجه داشته باش،که این توجه از جمله راههای‌ شکرگزاری‌ است.
وَ لا تُسافِرْ فى يَوْمِ جُمُعَة حَتّى تَشْهَدَ الصَّلاةَ، اِلاّ فاصِلاً فى سَبيلِ
در روز جمعه سفر مکن تا به نماز جمعه حاضر شوی‌، مگر سفری‌ که برای‌ جهاد
اللّهِ، اَوْ فى اَمْر تُعْذَرُ بِهِ. وَاَطِعِ اللّهَ فى جُمَلِ اُمُورِكَ، فَاِنَّ طاعَةَ اللّهِ
بروی‌، یا کاری‌ که نسبت به آن معذوری‌. در تمام کارهایت از خدا اطاعت کن، که اطاعت از خدا
فاضِلَةٌ عَلى ما سِواها. وَ خادِعْ نَفْسَكَ فِى الْعِبادَةِ، وَ ارْفُقْ بِها
از همه چیز برتر است. نفس خود را در عبادت بفریب، و با او به رفق و مدارا باش
و لا تَقْهَرْها، وَ خُذْ عَفْوَها وَ نَشاطَها، اِلاّ ما كانَ مَكْتُوباً عَلَيْكَ مِنَ
و به او سختگیری‌ مکن، و زمانی‌ که نشاط و فراغت دارد به عبادتش آر، مگر در آنچه بر تو
الْفريضَةِ، فَاِنَّهُ لابُدَّ مِنْ قَضائِها وَ تَعاهُدِها عِنْدَ مَحَلِّها. وَ اِيّاكَ اَنْ
واجب است، که تو را از انجامش و مراعات آن در زمان معینش چاره ای‌ نیست. بترس از اینکه
يَنْزِلَ بِكَ الْمَوْتُ وَ اَنْتَ آبِقٌ مِنْ رَبِّكَ فى طَلَبِ الدُّنْيا. وَ اِيّاكَ
مرگ بر تو درآید و تو در آن وقت برای‌ به دست آوردن دنیا از خداوندت فراری‌ باشی‌. از همنشینی‌
وَ مُصاحَبَةَ الفُسّاقِ، فَاِنَّ الشَّرَّ بِالشَّرِّ مُلْحَقٌ. وَ وَقِّرِ اللّهَ وَ اَحْبِبْ
با بدکاران دوری‌ کن، که بدی‌ به بدی‌ پیوندد. خداوند را بزرگ دار و دوستانش را
اَحِبّاءَهُ. وَ احْذَرِ الْغَضَبَ، فَاِنَّهُ جُنْدٌ عَظيمٌ مِنْ جُنُودِ اِبْليسَ. وَالسَّلامُ.
دوست بدار. از خشم بپرهیز، که خشم سپاهی‌ بزرگ از سپاهیان ابلیس است. والسلام.



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز

گزارش خطا