فارسی
چهارشنبه 06 مرداد 1400 - الاربعاء 17 ذي الحجة 1442
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

نامه 60 - نامه به كارگزارانی‌ كه سپاهيان از منطقه مأموريت آنان می‌ گذشتند   


مطلب قبلی نامه به اسوَد بن قُطبه فرمانده سپاه حُلوان   
نامه به كميل بن زياد نخعى، به وقتى كه عامل او در هيت بود    مطلب بعدی


نحوه نمایش
متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از نامه های‌ آن حضرت است
اِلَى الْعُمّـالِ الَّـذينَ يَطَاُ الْجَيْشُ عَمَلَهُـمْ
به کارگزارانی‌ که سپاهیان از منطقه مأموریت آنان می‌ گذشتند
مِنْ عَبْدِاللّهِ عَلِىٍّ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ، اِلى مَنْ مَرَّ بِهِ الْجَيْشُ مِنْ جُباةِ
از بنده خدا علی‌ امیرالمؤمنین، به جمع کنندگان مالیات و کارگزاران شهرهایی‌ که سپاه
الْخَراجِ، وَ عُمّالِ الْبِلادِ:
از منطقـه آنان عبـور می‌ کند:
اَمّا بَعْدُ، فَاِنّى قَدْ سَيَّرْتُ جُنُوداً هِىَ مارَّةٌ بِكُمْ اِنْ شاءَ اللّهُ، وَ قَدْ
اما بعد، من سپاهی‌ را فرستادم که به خواست خداوند از منطقه شما عبور می‌ کنند، و آنان را
اَوْصَيْتُهُمْ بِما يَجِبُ لِلّهِ عَلَيْهِمْ مِنْ كَفِّ الاَْذى، وَ صَرْفِ الشَّذى.
به آنچه خداوند بر آنان واجب نموده سفارش کرده ام، که از آزار مردم و رساندن رنج به آنان اجتناب نمایند.
وَ اَنا اَبْرَاُ اِلَيْكُمْ وَ اِلى ذِمَّتِكُمْ مِنْ مَعَرَّةِ الْجَيْشِ اِلاّ مِنْ جَوْعَةِ
من پیش شما و به خاطر تعهدی‌ که با شما دارم از ستم سپاه به شما بیزارم، مگر اینکه گرسنگی‌
الْمُضْطَرِّ لايَجِدُ عَنْها مَذْهَباً اِلى شِبَعِهِ. فَنَكِّلُوا مَنْ تَناوَلَ مِنْهُمْ
کسی‌ را ناچار کند و برای‌ سیر کردن خویش راهی‌ غیر آن نیابد. کسی‌ را که به ستم
شَيْئاً ظُلْماً عَنْ ظُلْمِهِمْ، وَ كُفُّوا اَيْدِىَ سُفَهائِكُمْ عَنْ مُضارَّتِهِمْ
دست به اموالتان دراز کند کیفر دهید، و دست نادانانِ خود را از ضربه زدن به سپاه
وَ التَّعَرُّضِ لَهُمْ فيمَا اسْتَثْنَيْناهُ مِنْهُمْ. وَ اَنَا بَيْنَ اَظْهُرِ الْجَيْشِ،
و تعرض به آنان در آنچه استثنا کردم بازدارید. من به دنبال سپاه در حرکتم،
فَارْفَعُوا اِلَىَّ مَظالِمَكُمْ، وَ ما عَراكُمْ مِمّا يَغْلِبُكُمْ مِنْ اَمْرِهِمْ
شکایات خود را به من برسانید، و از ستمی‌ که از آنان به شما می‌ رسد
وَ لاتُطيقُونَ دَفْعَهُ اِلاّ بِاللّهِ وَ بى، فَاَنَا اُغَيِّرُهُ بِمَعُونَةِ
و جز به کمک خدا و من قدرت دفع آن را ندارید شکایت با من در میان نهید، تا به یاری‌ خدا آن ستم را
اللّهِ، اِنْ شاءَ اللّهُ.
از شما برگردانم، ان شاء اللّه.



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز

گزارش خطا