فارسی
پنجشنبه 14 مرداد 1400 - الخميس 25 ذي الحجة 1442
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

نامه 59 - نامه به اسوَد بن قُطبه فرمانده سپاه حُلوان   


مطلب قبلی نامه به اهالى شهرها، كه در آن جريان صفّين را گزارش نموده   
نامه به كارگزارانى كه سپاهيان از منطقه مأموريت آنان مى گذشتند    مطلب بعدی


نحوه نمایش
متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از نامه های‌ آن حضرت است
اِلَى الاَْسْوَدِ بْنِ قُطْبَةَ صاحِبِ جُنْدِ حُلْوانَ
به اسـوَد پسر قُطبه فرمانده سـپاه حُـلوان
اَمّا بَعْدُ، فَاِنَّ الْوالِىَ اِذَا اخْتَلَفَ هَواهُ مَنَعَهُ ذلِكَ كَثيراً مِنَ الْعَدْلِ.
اما بعد، هرگاه میل و خواست حکمران گوناگون باشد او را از عدالت بسیار بازمی‌ دارد،
فَلْيَكُنْ اَمْرُ النّاسِ عِنْدَكَ فِى الْحَقِّ سَواءً، فَاِنَّهُ لَيْسَ فِى الْجَوْرِ
پس باید امور مردم پیش تو یکسان باشد، چرا که در ستم
عِوَضٌ مِنَ الْعَدْلِ. فَاجْتَنِبْ ما تُنْكِرُ اَمْثالَهُ، وَابْتَذِلْ نَفْسَكَ فيمَا
عوضی‌ از عدل نیست. از اموری‌ که نظائر آن را خوش نداری‌ اجتناب کن، و نفس خود را به آنچه
افْتَرَضَ اللّهُ عَلَيْكَ، راجِياً ثوابَهُ، وَ مُتَخَوِّفاً عِقابَهُ.
خداوند بر تو واجب نموده به امید ثوابش و ترس از عذابش به کار گیر.
وَ اعْلَمْ اَنَّ الدُّنْيا دارُ بَلِيَّة لَمْ يَفْرُغْ صاحِبُها فيها قَطُّ ساعَةً اِلاّ
آگاه باش که دنیا خانه آزمایش است و دنیادار ساعتی‌ در آن راحت نمانده مگر
كانَتْ فَرْغَتُهُ عَلَيْهِ حَسْرَةً يَوْمَ الْقِيامَةِ، وَ اَنَّهُ لَنْ يُغْنِيَكَ عَنِ الْحَقِّ
آنکه راحتی‌ آن ساعت در روز قیامت مایه حسرتش گردد، و تو را هرگز چیزی‌ از حق
شَىْءٌ اَبَداً، وَ مِنَ الْحَقِّ عَلَيْكَ حِفْظُ نَفْسِكَ، وَ الاِْحْتِسابُ عَلَى
بی‌ نیاز نگرداند، و از جمله حقوق بر تو پاییدن نفس خویش است، و اینکه به اندازه قدرتت
الرَّعِيَّةِ بِجُهْدِكَ، فَاِنَّ الَّذى يَصِلُ اِلَيْكَ مِنْ ذلِكَ اَفْضَلُ مِنَ الَّذى
در کار رعیت بکوشی‌، زیرا سودی‌ که از این جهت به تو می‌ رسد بیش از سودی‌ است که از جانب تو
يَصِلُ بِكَ. وَالسَّلامُ.
به رعیـت می‌ رسد. والسـلام.



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز

گزارش خطا