فارسی
شنبه 02 مرداد 1400 - السبت 13 ذي الحجة 1442
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

نامه 50 - نامه به اميران سپاه خود   


مطلب قبلی نامه به معاويه در تحذير از دنيا   
نامه به مأموران ماليات    مطلب بعدی


نحوه نمایش
متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از نامه های‌ آن حضرت است
اِلى اُمَرائِهِ عَلَى الْجُيُوشِ
بـه امیـران سـپاهـش
مِنْ عَبْدِاللّهِ عَلِىِّ بْنِ اَبى طالِب اَميرِ الْمُؤْمِنينَ، اِلى اَصْحابِ الْمَسالِحِ:
از بنده خـدا علی‌ بن ابی‌ طالب امیـرمـؤمنان ، به مـرزداران :
اَمّا بَعْدُ، فَاِنَّ حَقّاً عَلَى الْوالى اَنْ لايُغَيِّرَهُ عَلى رَعِيَّتِه فَضْلٌ نالَهُ،
اما بعد، شایسته حاکم است که برتری‌ رسیده به او، و نعمتی‌ که به آن اختصاص یافته او را نسبت
وَ لا طَوْلٌ خُصَّ بِهِ، وَ اَنْ يَزيدَهُ ما قَسَمَ اللّهُ لَهُ مِنْ نِعَمِهِ دُنُوّاً مِنْ
به رعیّت دگرگون نکند، و سهمی‌ که خداوند از نعمت نصیبش نموده سزاوار است بر نزدیک شدنش به
عِبادِهِ ، وَ عَطْفاً عَلى اِخْوانِهِ.
بندگان حـق، و مهربانیش به برادران بیفزاید.
اَلا وَ اِنَّ لَكُمْ عِنْدى اَنْ لااَحْتَجِزَ دُونَكُمْ سِرّاً اِلاّ فى حَرْب،
بدانید حقّ شما بر من است که چیزی‌ را از شما جز اسرار جنگ پنهان ندارم،
وَ لا اَطْوِىَ دُونَكُمْ اَمْراً اِلاّ فى حُكْم، وَ لا اُؤَخِّرَ لَكُمْ حَقّاً عَنْ مَحَلِّهِ،
و کاری‌ بی‌ مشورت شما مگر در احکام الهی‌ انجام ندهم، و هیچ حقّی‌ از شما را از موضعش به تأخیر نیندازم،
وَ لااَقِفَ بِهِ دُونَ مَقْطَعِهِ، وَ اَنْ تَكُونُوا عِنْدى فِى الْحَقِّ سَواءً. فَاِذا
و تا آن را به جایش نرسانم بازنایستم، و این که همه شما نسبت به حق نزد من مساوی‌ باشید. چون
فَعَلْتُ ذلِكَ وَجَبَتْ لِلّهِ عَلَيْكُمُ النِّعْمَةُ، وَ لى عَلَيْكُمُ الطّاعَةُ،
رفتارم با شما این گونه شد نعمت خداوند بر شما تمام می‌ شود، و بر شما واجب است از من اطاعت نمایید،
وَ اَنْ لاتَنْكُصُوا عَنْ دَعْوَة، وَ لا تُفَرِّطُوا فى صَلاح، وَ اَنْ تَخُوضُوا
و از دستورم سرنپیچید، و در کاری‌ که به صلاح است تقصیر ننمایید، و به خاطر حق
الْغَمَراتِ اِلَى الْحَقِّ. فَاِنْ اَنْتُمْ لَمْ تَسْتَقيمُوا لى عَلى ذلِكَ لَمْ يَكُنْ
در امواج بلاها و سختیها فرو روید. اگر درباره من این چنین استوار نباشید کسی‌ نزد
اَحَدٌ اَهْوَنَ عَلَىَّ مِمَّنِ اعْوَجَّ مِنْكُمْ، ثُمَّ اُعْظِمُ لَهُ الْعُقُوبَةَ، وَ لايَجِدُ
من خوارتر از کجرفتار شما نباشد، آن گاه او را به شدّت کیفر می‌ دهم، و از دستم
عِنْدى فيها رُخْصَةً. فَخُذُوا هذا مِنْ اُمَرائِكُمْ، وَ اَعْطُوهُمْ مِنْ
رهایی‌ نخواهد یافت. چنین عهدی‌ را از امیران خود بگیرید، و دستورات آنان را
اَنْفُسِكُمْ ما يُصْلِحُ اللّهُ بِهِ اَمْرَكُمْ. وَالسَّلامُ.
چنانکه خداوند امورتان را به آن اصلاح کند بپذیرید. والسلام.



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز

گزارش خطا