فارسی
پنجشنبه 13 آذر 1399 - الخميس 17 ربيع الثاني 1442

نامه 1 - نامه نامه به مردم كوفه زمانى كه از مدينه به بصره مى رفت  

نحوه نمایش
متن عربی
ترجمه
متن عربی متن ترجمه
مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ اِلى اَهْلِ الْكُوفَةِ عِنْدَ مَسيرِهِ مِنَ الْمَدينَةِ اِلَى الْبَصْرَةِ مِنْ عَبْدِاللّهِ عَلِىٍّ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ اِلى اَهْلِ الْكُوفَةِ جَبْهَةِ الاَْنْصارِ، وَ سَنامِ الْعَرَبِ.
از نامه هاى آن حضرت است به مردم کوفه زمانى که از مدینه به بصره مى رفت از بنده خدا على امیرالمؤمنین به اهل کوفه، یاران بلند مقام و ســروران عـرب.
اَمّا بَعْدُ، فَاِنّى اُخْبِرُكُمْ عَنْ اَمْرِ عُثْمانَ حَتّى يَكُونَ سَمْعُهُ كَعِيانِهِ:
اما بعد، شما را از وضع عثمان آگاه مى کنم چنانکه شنیدنش چون دیدنش باشد:
اِنَّ النّاسَ طَعَنُوا عَلَيْهِ، فَكُنْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُهاجِرينَ اُكْثِرُ اسْتِعْتابَهُ
مردم از او عیب جویى کردند، و من فردى از مهاجران بودم که اکثراً از او مى خواستم رضاى مردم را جلب کند
وَ اُقِلُّ عِتابَهُ، وَ كانَ طَلْحَةُ وَ الزُّبَيْرُ اَهْوَنُ سَيْرِهِما فيهِ الْوَجيفُ،
و کمتر در پى سرزنشش بودم. سبک ترین برنامه طلحه و زبیر درباره او تندروى،
وَ اَرْفَقُ حِدائِهِمَا الْعَنيفُ، وَ كانَ مِنْ عائِشَةَ فيهِ فَلْتَةُ غَضَب، فَاُتيحَ
و نرم ترین کارشان فشار آوردن به او بود، عایشه هم به ناگهان در حق او خشم گرفت، آن گاه
لَهُ قَوْمٌ فَقَتَلُوهُ، وَ بايَعَنِى النّاسُ غَيْرَ مُسْتَكْرَهينَ وَ لامُجْبَرينَ،
عده اى بر کشتن وى مهیّا شدند و او را کشتند، و مردم بدون اکراه و اجبار،
بَـلْ طائِعيـنَ مُخَيَّـريـنَ.
بلکه از روى میل و اختیار با من بیعت کردند.
وَ اعْلَمُوا اَنَّ دَارَ الْهِجْرَةِ قَدْ قَلَعَتْ بِاَهْلِها وَ قَلَعُوا بِها،
بدانید دار هجرت (مدینه) اهلش را برکَند و اهلش هم از آن کنده شدند،
وَ جاشَتْ جَيْشَ الْمِرْجَلِ، وَ قامَتِ الفِتْنَةُ عَلَى الْقُطْبِ. فَاَسْرِعُوا
مدینه چون جوشش دیگ به جوش آمد، و فتنه برپا گشت. به سوى امیر خود
اِلى اَمِيرِكُمْ، وَ بادِرُوا جِهادَ عَدُوِّكُمْ اِنْ شاءَ اللّهُ.
بشتابید، و به جانب جهاد با دشمنان پیشدستى کنید، اگر خدا خواهد.



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز