فارسی
جمعه 31 فروردين 1403 - الجمعة 9 شوال 1445
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

خطبه 88 - خطبه در حال مردم پيش از بعثت و پس از آن


مطلب قبلی خطبه 87
خطبه 89 مطلب بعدی


نحوه نمایش
متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السّلامُ
از خطبه های‌ آن حضرت است
در حال مردم پیش از بعثت و پس از آن
اَرْسَلَهُ عَلى حينِ فَتْرَة مِنَ الرُّسُلِ، وَ طُولِ هَجْعَة مِنَ الاُْمَمِ،
پیامبر را در زمانی‌ فرستاد که رشته رسالت منقطع، و خواب غفلت ملّتها طولانی‌،
وَ اعْتِزام مِنَ الْفِتَنِ، وَ انْتِشار مِنَ الاُْمُورِ، وَ تَلَظٍّ مِنَ الْحُرُوبِ.
و فتنه ها جدّی‌، و امور حیات از هم گسیخته، و آتش جنگها شعلهور بود.
وَالدُّنْيا كاسِفَةُ النُّورِ، ظاهِرَةُ الْغُرُورِ، عَلى حينِ اصْفِرار مِنْ
نور دنیا در کسوف، و دنیا با ظهور چهره فریبنده در حال خودنمایی‌، برگهای‌ درخت زندگی‌
وَرَقِها، وَ اِياس مِنْ ثَمَرِها، وَ اغْوِرار مِنْ مائِها. قَدْ دَرَسَتْ مَنارُ
زرد، نومیدی‌ از بارور شدن شجره حیات بر دلها چیره، و آب زندگی‌ فروکش کرده بود. زمانی‌ که نشانه های‌
الْهُدى، وَظَهَرَتْ اَعْلامُ الرَّدى. فَهِىَ مُتَجَهِّمَةٌ لاَِهْلِها، عابِسَةٌ فى
هدایت کهنه، علائم گمراهی‌ نمایان بود. دنیا به اهلش روی‌ زشت نموده، و نسبت
وَجْهِ طالِبِها، ثَمَرُها الْفِتْنَهُ، وَ طعامُها الْجيفَةُ، وَ شِعارُهَا الْخَوْفُ،
به خواهنده اش عبوس بود. میوه اش فتنه، غذایش مردار، جامه زیرش ترس،
وَ دِثارُهَا السَّيْفُ.
و جامه رویش شمشیر بـود.
فَاعْتَبِرُوا عِبادَ اللّهِ، وَ اذْكُرُوا تيكَ الَّتى آباؤُكُمْ وَ اِخْوانُكُمْ بِها
پس ای‌ بندگان خدا پند بگیرید، و به یاد آرید عقاید و آرایی‌ را که پدران و برادرانتان در
مُرْتَهَنُونَ، وَ عَلَيْها مُحاسَبُونَ. وَ لَعَمْرى ما تَقادَمَتْ بِكُمْ وَلا بِهِمُ
گرو آنند، و بر اساس آنها مورد محاسبه حق قرار گرفته اند. به جانم سوگند میان شما و آنان فاصله
الْعُهُودُ، وَلا خَلَتْ فيما بَيْنَكُمْ وَ بَيْنَهُمُ الاَْحْقابُ وَالْقُرُونُ، وَ ما اَنْتُمُ
زیادی‌ نیست، و سالها و قرنها میان شما و آنها نگذشته، و شما در
الْيَوْمَ مِنْ يَوْم كُنْتُمْ فى اَصْلابِهِمْ بِبَعيد. وَ اللّهِ ما اَسْمَعَهُمُ الرَّسُولُ
امروز از روزی‌ که در اصلاب آنان بودید دور نیستید. به خدا قسم پیامبر چیزی‌ را به گوش
شَيْئاً اِلاّ وَها اَنَا ذَا الْيَوْمَ مُسْمِعُكُمُوهُ، وَ ما اَسْماعُكُمُ الْيَوْمَ بِدُونِ
نسل گذشته شما نشنواند مگر اینکه من امروز به شما شنواندم، و گوش شما در این زمان پست تر
اَسْماعِهِمْ بِالاَْمْسِ، وَ لا شُقَّتْ لَهُمُ الاَْبْصارُ، وَلا جُعِلَتْ لَهُمُ الاَْفْئِدَةُ
از گوش آنان نیست، و دیده های‌ آنان بینا نگشت، و دلهایی‌ برای‌ آنان در آن زمانها قرار داده نشد
فى ذلِكَ الاَْوانِ اِلاَّ وَ قَدْ اُعْطيتُمْ مِثْلَها فى هذَا الزَّمانِ. وَ وَاللّهِ
مگر اینکه در این زمان به مانند همان چشم و دل به شما عنایت شده. و به خدا سوگند شما بعد از آنان به چیزی‌
ما بَصُرْتُمْ بَعْدَهُمْ شَيْئاً جَهِلُوهُ، وَلا اُصْفيتُمْ بِهِ وَ حُرِمُوهُ. وَ لَقَدْ
بینا نشده اید که گذشتگان آن را نمی‌ دانستند، و شما به چیزی‌ مخصوص نگشته اید که آنان از آن محروم شده باشند.
نَزَلَتْ بِكُمُ الْبَلِيَّةُ جائِلاً خِطامُها، رِخْواً بِطانُها. فَلايَغُرَّنَّكُمْ ما
و همانا بلا و آزمایشی‌ بر شما فرود آمده که مهارش مضطرب و تنگش سست است. بنابراین آنچه
اَصْبَحَ فيهِ اَهْلُ الْغُرُورِ، فَاِنَّما هُوَ ظِلٌّ مَمْدُودٌ اِلى اَجَل مَعْدُود.
فریب خوردگان از آن بهره مندند شما را فریب ندهد، زیرا که فریبنده ها سایه ای‌ است گسترده تا زمانی‌ معین.



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^