English
Tuesday 23rd of April 2024
0
نفر 0

Relation of the Qur'an to the previous heavenly Books

 

Section 7

Relation of the Qur'an to the previous heavenly Books

Evidence from Turah - The Evangel and its evidence - The Qura'n's confirming the previous heavenly Books - Now the Qur'an to be followed.

(44) إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُواْ مِن كِتَابِ اللّهِ وَكَانُواْ عَلَيْهِ شُهَدَاء فَلاَ تَخْشَوُاْ النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلاَ تَشْتَرُواْ بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلاً وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ

44. " Verily We have sent down the Turah, wherein is guidance and light, by which the prophets, who submitted themselves (to Us), judged for those who were Jews, and (so did) the rabbis and the scholars (of divinity of the Jews) in accordance with what they were entrusted with the Book of Allah, and they were witnesses thereof. Therefore, do not dread the people, and dread (opposing) Me; and do not sell My Signs for a little price. And whoever does not judge by what Allah has sent down, those are they that are the infidels."

Commentary:

Separate from confessing upon the falsification of the Turah and the Bible, the originality of the heavenly Books should be admired and glorified.

It is true that the Turah was revealed to Moses (a.s.) and the Eveangel was revealed to Jesus (a.s.), yet they have been accepted by all the prophets and the saints after them. And They wholly practiced according to the ordinances of those Books.

Thus, prophets have no commandment from their ownselves, save that they are surrended to the commandment of Allah. Then, when the prophets are surrended to the commandment of Allah, why should we not?

Islam is the religion of all. The prophets of the Israelites have been qualified with ' submition ', not with Judaism and Christianity.

And, in general, the scholars of every nation are responsible for the execution of the commandments of the Lord among people. Therefore, guardianship of the jurisconsult has evidences in all religions.

"... by which the prophets who submitted themselves (to Us) judged ..."

Explanation:

The Qur'anic word /rabbani/ is derived from /rabban/ which means: ' trainer '. As some other philologists have rendered, the person qualified with /rabbani/ is someone who has adjoined ' the Lord of the worlds ' and does not rest with other than Him. Such a person has become godly and have assumed the responsibility of people.

The Arabic term /hibr/ means: ' the effect of a good action ', since sholars are the source of benevolence in the society, they are called /hibr/ the plural of which is /ahbar/.

" Verily We have sent down the Turah, wherein is guidance and light, by which the prophets, who submitted themselves (to Us), judged for those who were Jews, and (so did) the rabbis and the scholars (of divinity of the Jews) in accordance with what they were entrusted with the Book of Allah, and they were witnesses thereof. Therefore, do not dread the people, and dread (opposing) Me; and do not sell My Signs for a little price. And whoever does not judge by what Allah has sent down, those are they that are the infidels."

It is narrated from Imam Ali (a.s.) who has said: " I am the trainer of this community ". Imam Sadiq (a.s.) also said: " Rabbaniun are the very Imams from Ahlul-Bayt."

(45) وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالأَنفَ بِالأَنفِ وَالأُذُنَ بِالأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

45. " And We prescribed for them in it that: a life is for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds (there shall be) retaliation. But whoever remits it, it shall be an expiation (of his sins) for him; and whoever does not judge by what Allah has sent down, those are they that are the unjust."

Commentary:

Retaliation and Remittal:

This verse explains another part of the ordinances concerning crimes and the bounds of Allah in the Turah. It denotes that Allah has assigned the law of retalition in the Turah so that if a person intentionally murders an innocent one, the owners of blood can retaliate instead and execute the murderer.

" And We prescribed for them in it that: a life is for a life, ..."

If a person injures another one's eye and destroys it, the injured can also destory the person's eye:

"...an eye for an eye, ..."

He is also permitted to cut his nose instead of his own nose:

"...a nose for a nose, ..."

Instead of cutting an ear, the one can cut one ear of his:

"...an ear for an ear, ..."

And, if a person breaks the tooth of another person, he can break the criminal's tooth, too. It says:

"...a tooth for a tooth, ..."

In general, every one who injures or wounds another person, it can be retaliated:

"...and for wounds (there shall be) retaliation. ..."

Therefore, the ordinance of retaliation should be done justly and without considering any difference from the point of race, social level, tribe, and personality.

But, in order that no one imagine that Allah has decreed the law of retaliation as a compulsory rigid duty, immediately next to this ordinance, it adds:

"... But whoever remits it, it shall be an expiation (of his sins) for him; ..."

That is, as much as he has remitted in that regard, Allah will remit out of his sins for him.

And, at the end of the verse, it says:

"... and whoever does not judge by what Allah has sent down, those are they that are the unjust."

What an unjust is greater than that we be entangled with some false affections and feelings, and dispense with the murderer absolutely by the excuse that a blood should not be washed out by a blood!

(46) وَقَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِم بِعَيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَآتَيْنَاهُ الإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

46. " And following them We sent Jesus son of Mary, confirming that which was before him of the Turah, and We gave him the Evangel in which was guidance and light, and confirming what was before it of the Turah, and a guidance and an admonition for the pious ones."

Commentary:

Following to the verses concerning the Turah, this verse refers to the condition of the Eveangel. It denotes that next to the former prophets, Allah sent jesus. He (a.s.) confessed the rightfulness and legitimacy of the Turah. The signs of Jesus (a.s.) were completely adapted to those which were given in the Turah. It says:

" And following them We sent Jesus son of Mary, confirming that which was before him of the Turah, ..."

Then, it adds:

"... and We gave him the Evangel in which was guidance and light, ..."

The acceptance of these two Books as ' light ' by the Qur'an, is an indication to the original Turah and the original Eveangel.

The verse emphasizes once more on this fact that not only Jesus, the son of Mary, confirmed the Turah, but also the Eveangel, the heavenly Books, is a confirmation to the Turah. It says:

"...and confirming what was before it of the Turah ..."

Then, the holy Qur'an concludes the verse thus:

"...and a guidance and an admonition for the pious ones."

(47) وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فِيهِ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

47. " So the people of the Evangel should judge by what Allah has sent down in it, and those who do not judge by what Allah has sent down, those are they that are the evil-doers."

Commentary:

Those Who Do not Judge on the Divine Law:

After referring to the revelation of Eveangel in the former verses, in this verse the Qur'an says:

" So the people of the Evangel should judge by what Allah has sent down in it, ..."

The objective meaning of this statement is that: after the revelation of Eveangel to Jesus (a.s.), Allah ordered the followers of it to act accordingly and judge by what He had sent down in it.

Then, at the end of the verse, it emphasizes again and says:

"... and those who do not judge by what Allah has sent down, those are they that are the evil-doers."

(48) وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءهُمْ عَمَّا جَاءكَ مِنَ الْحَقِّ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَآ آتَاكُم فَاسْتَبِقُوا الخَيْرَاتِ إِلَى الله مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

48. " And We have sent down unto you the Book with the truth, confirming that which was before it of the Book and as a guardian over it. Therefore judge between them by what Allah has sent down and do not follow their vain desirs against the truth that has come to you; for every one of you We appointed a law and a (clear) way. And if Allah had pleased, He would have made you (all) a single community, but He might try you in what He has given you. Therefore strive you excelling one another in virtuous deeds; unto Allah is the return of you all, and then He shall inform you of that in which you used to differ."

Commentary:

After pointing to the Books of the former prophets, there is an indication in this verse to the situation of the Qur'an, the signs of which adapt to what has been recorded in the former heavenly Books. At first, it says:

" And We have sent down unto you the Book with the truth, confirming that which was before it of the Book and as a guardian over it. ..."

Fundamentally, all the heavenly Books are paralleled in principles, and their pursue is the same goal, i.e. training and improving the human race.

Then it commands that since it is such,

"...Therefore judge between them by what Allah has sent down, ..."

Next to that, it adds not to follow those who intend to adapt the Divine ordinances to their own desires. It says:

"...and do not follow their vain desirs against the truth that has come to you; ..."

To complete this discussion, it says:

"... for every one of you We appointed a law and a (clear) way. ..."

Then, it continues saying about the power of Allah (s.w.t.) and that He might try you in order that your different talents be trained. The holy verse says:

"... And if Allah had pleased, He would have made you (all) a single community, but He might try you in what He has given you. ..."

Finally, the Qur'an addresses all the nations and races and invites them all that instead of spending their povers and capacities in conflicts and discords, they should pay to doing good. It says:

"...Therefore strive you excelling one another in virtuous deeds; ..."

Then, it points to the reason of that righteous work, and says:

"... unto Allah is the return of you all, and then He shall inform you of that in which you used to differ."

Explanation:

The Arabic term /sir'ah/ means: ' law, a way which leads to water '; and the meaning of the term /minhaj/ is: ' a clear way '. Ibn-Abbas has said that : /sir'ah/ means: ' the ordinances that have come in the Qur'an, but /minhaj/ is that which has come in the practice of the Prophet (p.b.u.h.). (Mufradat Raq‌ib)

(49) وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ اللّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَاءهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللّهُ إِلَيْكَ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ

49. " So judge between them by what Allah has sent down, and do not follow their vain desires, and beware of them lest they beguile you from part of what Allah has sent down to you. But if they turn back, then know that Allah desires to afflict them for some of their sins, and surely, many of the people are evil-doers."

Occasion of Revelation

It has been narrated from Ibn-Abbas that a group of the great men of the Jews once plotted and decided to go to the Prophet Muhammad (p.b.u.h.) with the hope that they might be able to change him from his creed. With this planning they came to the Prophet (p.b.u.h.) and said: " We are the wealthy and the learned men of the Jews. If we follow you, other Jewish people also will imitate us. But, there is a conflict between us and another group (about a murder or something else). If you judge in this conflict for our benefit, we will believe in you." The Prophet (p.b.u.h.) refrained from such a judgemnt (which was not just), and the above verse was revealed.

Commentary:

In thise verse, Allah emphasizes again on the judgement of His Messenger and says:

" So judge between them by what Allah has sent down, and do not follow their vain desires, ..."

Then, He warns the Prophet (p.b.u.h.) about their plot by saying:

"...and beware of them lest they beguile you from part of what Allah has sent down to you. ..."

Then, the statement continues saying:

"... But if they turn back, then know that Allah desires to afflict them for some of their sins, ..."

Finally, at the end of the verse, it implies that if they persist so much on the falsehood, he must not be worried, because:

"...and surely, many of the people are evil-doers."

(50) أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

50. " Is it then the judgement of (the times of ignorance) that they are seeking? And who is better than Allah judgement for a people of assured faith? "

0
0% (نفر 0)
 
نظر شما در مورد این مطلب ؟
 
امتیاز شما به این مطلب ؟
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

latest article

Allah has forbidden except in the requirements of justice
The Ibadah of Imam Zayn al-Abidin (A.S.)
The Meaning of Sileh Rahmi and Qat-e-Rahmi
Western Nationalism and Islamic Nationhood
The most solid pretext of faith
Enthusiasm for the Divine Banquet
One Who Misses The Prayer & Benefits Of The Prayer
Preventing others from evil is most important
Words of Imam Sajjad(A.S.) before Asmai
Regarding the meaning of the word

 
user comment