Deutsch
Sunday 17th of October 2021
186
0
نفر 0
0% این مطلب را پسندیده اند

Sura Al-Qiyāmah (Die Auferstehung)

بسم الله الرحمن الرحيم

75:1

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

 

Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.

75:2

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

 

Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.

75:3

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ

 

Meint der Mensch (etwa), daß Wir seine Knochen nicht zusammenfügen werden?

75:4

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ

 

Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.

75:5

بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

 

Aber nein! Der Mensch will (fortdauernd) vor sich hin lasterhaft sein.

75:6

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

 

Er fragt: „Wann wird bloß der Tag der Auferstehung sein?“

75:7

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

 

Wenn dann der Blick verwirrt ist

75:8

 

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

 

und der Mond sich verfinstert

75:9

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

 

und Sonne und Mond zusammengebracht werden,

75:10

يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

 

wird der Mensch an jenem Tag sagen: „Wohin soll die Flucht sein?“

75:11

كَلَّا لَا وَزَرَ

 

Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.

75:12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

 

Zu deinem Herrn wird an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort (führen).

75:13

يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

 

Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.

75:14

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

 

Aber nein! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken,

75:15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ

 

auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .

75:16

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

 

Bewege deine Zunge nicht damit, um ihn übereilt weiterzugeben.

75:17

 

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

 

Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen.

75:18

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

 

Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens“.

75:19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

 

Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen.

75:20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

 

Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende,

75:21

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

 

und laßt das Jenseits (außer acht).

75:22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

 

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag strahlen,

75:23

 

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

 

zu ihrem Herrn schauen.

75:24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

 

Und (die anderen) Gesichter werden an jenem Tag finster sein;

75:25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

 

die meinen, es würde ihnen das Rückgrat gebrochen.

75:26

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ

 

Keineswegs! Wenn sie das Schlüsselbein erreicht

75:27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

 

und gesagt wird: „Wer ist ein Zauberer (, der ihn retten kann)?“,

75:28

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

 

und wenn er meint, daß es (jetzt) die Trennung sei,

75:29

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

 

und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,

75:30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

 

zu deinem Herrn wird an jenem Tag das Treiben sein.

75:31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

 

Doch hielt er nicht (die Botschaft) für wahr noch betete er,

75:32

 

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

 

sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.

75:33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ

 

Hierauf ging er zu seinen Angehörigen, stolzierend.

75:34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

 

– „Wehe dir, ja wehe!

75:35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

 

Abermals: Wehe dir, ja wehe!“

75:36

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

 

Meint der Mensch (etwa), daß er außer acht gelassen wird?

75:37

 

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ

 

Ist er nicht ein Tropfen von Samenflüssigkeit, die ausgespritzt wird,

75:38

 

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

 

hierauf ein Anhängsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt

75:39

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ

 

und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche.

75:40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ

 

Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?

186
0
0% (نفر 0)
 
نظر شما در مورد این مطلب ؟
 
امتیاز شما به این مطلب ؟
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

latest article

Der Monat der Selbsterkenntnis
Islamische Ethik
Aţ-Ţāriq (Der Pochende
Die Wilaya im historischen Kontext
Eine Analyse zur Musik im Islam
KURZER ÜBERBLICK ÜBER DIE ISLAMISCHE AUFFASSUNG
Dua Kumayl
Märtyrertum des Propheten Muhammad (SAWS)
Dua al-Mi’raj – Bittgebet der Himmelfahrt
Sunnitische Persönlichkeiten über das Epos von Imam Hussein a.s.

 
user comment