Deutsch
Friday 19th of April 2024
0
نفر 0

Al-Qalam (Der Stift)

بسم الله الرحمن الرحيم

68:1

 

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

 

Nûn. Beim Schreibrohr und bei dem, was damit geschrieben wird!

68:2

 

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

 

Du, der du mit der Gnade deines Herrn Prophet bist, bist doch kein Wahnsinniger.

68:3

 

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

 

Dir steht ein Lohn zu, der dir für immer gebührt.

68:4

 

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

 

Du bist von edlem Charakter.

68:5

 

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

 

Du wirst bald sehen, und sie werden auch sehen,

68:6

 

بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ

 

wer dem Wahnsinn anheim gefallen ist.

68:7

 

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

 

Dein Herr ist es, Der am besten weiß, wer von Seinem Weg abirrt und wer rechtgeleitet ist.

68:8

 

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ

 

Höre nicht auf die Ungläubigen, die dich der Lüge zeihen!

68:9

 

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

 

Sie möchten gern, daß du nachgibst, deswegen geben sie scheinbar etwas nach.

68:10

 

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

 

Höre auf keinen Niederträchtigen, der unablässig schwört,

68:11

 

هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ

 

die Menschen gegeneinander aufhetzt und Gerede hinterbringt,

68:12

 

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

 

der allem Guten im Weg steht, aggressiv und den Sünden verfallen,

68:13

 

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ

 

und überdies noch grob und hinterhältig ist,

68:14

 

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ

 

einfach, weil er Vermögen und Söhne hat!.

68:15

 

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

 

Wenn ihm Unsere Zeichen vorgetragen werden, sagt er: „Das sind Legenden der Vorfahren.“

68:16

 

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ

 

Wir werden ihn an der Nase brandmarken.

68:17

 

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

 

Wir haben sie (die Mekkaner) auf die Probe gestellt, wie Wir jene Gartenbesitzer auf die Probe stellten, als sie schworen, früh am Morgen alle Früchte abzupflücken,

68:18

 

وَلَا يَسْتَثْنُونَ

 

ohne an Gottes Willen zu denken und entsprechende Vorbehalte einzuräumen.

68:19

 

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ

 

Der Garten wurde in der Nacht durch deinen Herrn heimgesucht, als sie schliefen.

68:20

 

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ

 

Und am Morgen sah er verwüstet und schwarz aus wie die finstere Nacht.

68:21

 

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ

 

Am Morgen riefen sie einander zu:

68:22

 

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ

 

„Geht früh zur Arbeit, wenn ihr euch vorgenommen habt, die Früchte zu pflücken!“

68:23

 

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ

 

Sie begaben sich hin und flüsterten einander zu:

68:24

 

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ

 

„Laßt auf keinen Fall Arme zu euch in den Garten hinein!“

68:25

 

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ

 

So gingen sie frühmorgens mit dieser Absicht, sie würden alles nach Wunsch ausführen können.

68:26

 

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ

 

Als sie den heimgesuchten Garten sahen, sprachen sie: „Wir haben uns im Weg geirrt, das kann nicht unser Garten sein.

68:27

 

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

 

Doch, das ist er, aber wir haben alles verloren.“

68:28

 

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

 

Der Gemäßigte unter ihnen sagte: „Habe ich euch nicht gesagt: ‚Ihr sollt Gottes gedenken, Ihn lobpreisen und den Armen geben‘?“

68:29

 

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

 

Sie sagten: „Gepriesen sei unser Herr! Wir waren wirklich ungerecht.“

68:30

 

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ

 

Sie gingen aufeinander zu und machten sich gegenseitig Vorwürfe.

68:31

 

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ

 

Sie sagten: „Wehe uns! Wir waren vermessene Frevler.

68:32

 

عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ

 

Möge unser Herr uns den Garten durch einen besseren ersetzen! Wir wenden uns Gott allein demütig zu.“

68:33

 

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

 

Das ist Gottes Strafe. Die Strafe im Jenseits ist aber schwerer, wenn sie nur wüßten!

68:34

 

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

 

Die Frommen haben bei ihrem Herrn Gärten der Wonne.

68:35

 

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ

 

Werden Wir etwa die Muslime wie die Ungläubigen behandeln?

68:36

 

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

 

Wie könnt ihr so ungerecht urteilen?

68:37

 

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ

 

Oder habt ihr ein offenbartes Buch, in dem ihr lest,

68:38

 

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

 

worin ihr findet, was ihr euch wünscht?

68:39

 

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

 

Oder haben Wir Uns euch gegenüber bis zum Jüngsten Tag durch Pakte verpflichtet, daß euch zusteht, was ihr befehlt?

68:40

 

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ

 

Frage sie, wer von ihnen dafür bürgt!

68:41

 

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ

 

Oder haben sie Gesinnungsgenossen? Dann sollen sie sie herbeibringen, wenn sie die Wahrheit sagen.

68:42

 

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

 

Wenn es am Jüngsten Tag hart zugeht und die Ungläubigen aufgefordert werden, sich anbetend niederzuwerfen, werden sie es nicht können.

68:43

 

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ

 

Mit niedergeschlagenen Blicken und mit Schande beladen stehen sie da. Sie wurden doch im irdischen Leben aufgefordert, sich vor Gott niederzuwerfen, als sie es konnten, aber sie taten es nicht.

68:44

 

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

 

Klage mir nichts mehr vor, und sage mir nichts über die Leute, die die Offenbarung der Lüge bezichtigten! Wir werden sie Schrittt für Schritt zur qualvollen Strafe ziehen, ohne daß sie sich dessen bewußt sind.

68:45

 

وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ

 

Ich gewähre ihnen Aufschub. Mein Plan ist unfehlbar.

68:46

 

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

 

Oder hast du von ihnen für die Verkündigung der Offenbarung einen Lohn gefordert, so daß die Bürde der zu entrichtenden Summe schwer auf ihnen lastet?

68:47

 

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

 

Oder wissen sie um das Verborgene, so daß sie daraus schöpfen, was sie schreiben?

68:48

 

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ

 

Harre geduldig der Verfügung deines Herrn, und sei nicht wie Jonas, der mit dem Wal, der voller Wut über sein Volk Gott anrief, Er möge es bestrafen!

68:49

 

لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ

 

Wenn ihm nicht eine Gnade von Seinem Herrn zugekommen wäre, hätte er verlassen und gescholten im Freien dagelegen.

68:50

 

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ

 

Doch Gott hat ihm wegen seiner Reue Seine Huld erwiesen und reihte ihn unter die Rechtschaffenen ein.

68:51

 

وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ

 

Wenn die Ungläubigen den Koran hören, starren sie dich mit Blicken voller Haß an, als wollten sie dich in den Tod stürzen, und sie sagen: „Er ist gewiß besessen!“

68:52

 

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

 

Der Koran ist nur eine Ermahnung an alle Welten.

0
0% (نفر 0)
 
نظر شما در مورد این مطلب ؟
 
امتیاز شما به این مطلب ؟
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

latest article

DIE VOLLKOMMENHEIT IM UNIVERSUM
Der letzte Wille des Imam Ali (a.s)
ÄSTHETIK UND KUNST IM QUR’AN
Über die Handlungen bei der Pilgerfahrt [ha™ ™ ]
Buch über Imam Khomeini (RA) in Libanon vorgestellt
Von den ungläubigen wenden sie sich ab
Sura Al-Ĥijr (Der steinige Teil)
Der Wendepunkt im Hause Tawas
Die Bedeutung der Salawat
Seyyed Hassan Nasrallah: Jordanien kann ISIS im Irak nicht bekämpfen , während Nusra in ...

 
user comment