Deutsch
Saturday 20th of April 2024
0
نفر 0

Sura An-Najm (Der Stern)

بسم الله الرحمن الرحيم

53:1

 

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

 

Bei dem Stern, wenn er sich dem Untergang zuneigt!

53:2

 

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

 

Euer Gefährte hat sich weder vom geraden Weg abbringen lassen, noch irrt er sich.

53:3

 

وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ

 

Er spricht nicht nach Lust und Laune (wenn er den Koran vorträgt).

53:4

 

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ

 

Der Koran ist eine Offenbarung, die ihm von Gott eingegeben wird.

53:5

 

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ

 

Ein sehr mächtiger Engel (Gabriel) lehrt sie ihn,

53:6

 

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ

 

ein Engel mit höchster Geisteskraft. Er stand aufrecht da,

53:7

 

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ

 

hoch am Horizont.

53:8

 

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

 

Dann näherte er sich und kam weiter herab

53:9

 

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ

 

und war nur noch zwei Bogenlängen entfernt, oder gar näher.

53:10

 

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ

 

Er (Gabriel) gab Gottes Diener (Muhammad) ein, was er ihm eingab.

53:11

 

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ

 

Das Herz des Propheten leugnete nicht, was er sah.

53:12

 

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

 

Zeiht ihr ihn der Lüge wegen dessen, was er sah?

53:13

 

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

 

Er hat Gabriel ein zweites Mal gesehen

53:14

 

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ

 

bei Sidrat al-Muntaha am äußersten Ende,

53:15

 

عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ

 

dort, wo der Garten der Einkehr liegt.

53:16

 

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

 

Sidrat al-Muntaha ist vollkommen (von Gottes Huld) umhüllt.

53:17

 

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

 

Der Blick (des Propheten) schweifte nicht ab, und er übertrat nicht die gesetzte Grenze.

53:18

 

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ

 

Er sah manche große Zeichen Seines Herrn.

53:19

 

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ

 

„Ihr aber denkt über Lât und ‚Uzza nach!

53:20

 

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ

 

Auch über Manât, die dritte!

53:21

 

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ

 

Verteilt ihr die Geschlechter so, daß euch das männliche Geschlecht und Ihm das weibliche gehört?

53:22

 

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ

 

Das wäre eine ungerechte Verteilung!

53:23

 

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ

 

Das sind keine Götter, sondern Namen, die ihr und eure Väter erfunden habt. Dafür hat Gott keinem eine Ermächtigung gegeben.“ Die Ungläubigen folgen daher nur ihren Vermutungen, ihrer Lust und Laune. Zu ihnen ist nun aber Rechtleitung von ihrem Herrn gekommen.

53:24

 

أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ

 

Die Menschen, die Hoffnung in die Götzen setzten, bekommen das Erhoffte nicht.

53:25

 

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ

 

Gott gehört das Jenseits und das Diesseits.

53:26

 

وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ

 

Wieviele Engel gibt es in den Himmeln, deren Fürsprache nichts nützt, es sei denn, Gott erteilt, wem Er will, das Fürspracherecht zugunsten dessen, der Sein Wohlgefallen hat.

53:27

 

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ

 

Die Ungläubigen, die das Jenseits leugnen, geben den Engeln weibliche Namen.

53:28

 

وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا

 

Sie haben jedoch kein Wissen darüber, sondern sie folgen Mutmaßungen. Mutmaßungen taugen der Wahrheit gegenüber nichts.

53:29

 

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

 

Wende dich von jedem ab, der Unserer Ermahnung den Rücken kehrt und nur das irdische Leben anstrebt!

53:30

 

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ

 

Das ist das Höchste, was sie an Wissen besitzen. Dein Herr weiß genau, wer von Seinem Weg abirrt und wer sich rechtleiten läßt.

53:31

 

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى

 

Gott gehört alles, was es in den Himmeln und auf der Erde gibt. So wird Er den Übeltätern ihren Taten entsprechend vergelten und den Rechtschaffenen, die gute Werke verrichten, gute Belohnung gewähren.

53:32

 

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ

 

Das sind diejenigen, die die großen und abscheulichen Sünden meiden; die kleinen vergibt Gott, ist Er doch voller Vergebung. Er kennt euch genau, seitdem Er euch aus Erde erschuf und ihr ein Embryo im Schoß eurer Mutter wart. Ihr sollt euch nicht als rein loben. Er weiß genau, wer wirklich gottesfürchtig ist.

53:33

 

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ

 

Hast du den gesehen, der sich von der Wahrheit abwandte,

53:34

 

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ

 

wenig spendete und dann nichts mehr gab?

53:35

 

أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ

 

Besitzt er etwa das Wissen um das Verborgene, so daß er sieht, was richtig ist?

53:36

 

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

 

Ist ihm nicht über das berichtet worden, was in den Schriftblättern von Moses

53:37

 

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ

 

und von Abraham steht, der allem genau nachging, wozu er verpflichtet war?

53:38

 

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

 

Niemand trägt die Folgen der Taten, die ein anderer begeht.

53:39

 

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

 

Jeder Mensch wird nur für das belohnt, was er getan hat;

53:40

 

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ

 

seine Taten werden am Jüngsten Tag gesehen

53:41

 

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ

 

und ihm großzügig vergolten.

53:42

 

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ

 

Zu Ihm allein werden alle endgültig zurückgeführt.

53:43

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

 

Er ist es, Der lachen und Der weinen läßt.

53:44

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

 

Er ist es, Der sterben und Der leben läßt.

53:45

 

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ

 

Er ist es, Der die beiden Geschlechter, das männliche und das weibliche, schuf

53:46

 

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ

 

aus einem Samentropfen, der ausgestoßen wird.

53:47

 

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ

 

Ihm obliegt die andere Schöpfung.

53:48

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ

 

Er ist es, der reichlich gibt und mit Vorrat versorgt.

53:49

 

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ

 

Er ist es, Der der Herr von Sirius ist.

53:50

 

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ

 

Er ist es, Der die ‚Âd damals vernichtete,

53:51

 

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ

 

desgleichen die Thamûd, und Der niemanden übrig ließ.

53:52

 

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

 

Davor vernichtete Er das Volk Noahs. Sie waren ungerechter, noch vermessener.

53:53

 

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

 

Die Städte der Leute von Lot wendete Er um und richtete sie zugrunde.

53:54

 

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ

 

Er umfing sie mit unbeschreiblichen Qualen.

53:55

 

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

 

An welchen Zeichen deines Herrn zweifelst du?

53:56

 

هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ

 

Dieser (Koran) ist eine Warnung wie die früheren Warnungen.

53:57

 

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ

 

Das gewaltige Ereignis (der Jüngste Tag) rückt näher.

53:58

 

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ

 

Niemand außer Gott kann sein Geheimnis enthüllen.

53:59

 

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

 

Wundert ihr euch gar über diesen Koran?

53:60

 

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

 

Und lacht darüber, anstatt (vor Furcht) zu weinen?

53:61

 

وَأَنتُمْ سَامِدُونَ

 

Und gebärdet euch hochmütig und abweisend?

53:62

 

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩

 

Werft euch lieber vor Gott nieder und dient Ihm allein!

0
0% (نفر 0)
 
نظر شما در مورد این مطلب ؟
 
امتیاز شما به این مطلب ؟
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

latest article

Sunnitische Persönlichkeiten über das Epos von Imam Hussein a.s.
DAS VOLK THAMUD
Die erstgrößte Sünde im Islam - Shirk
Eine Analyse zur Musik im Islam
Sura Al-Ghāshiyah (Die Überdeckende)
Imam Ja'afar -Sadiq (s.a.a.)
Dua al-‚Afiyah – Bittgebet für das Wohlbefinden
DIE VOLLKOMMENHEIT IM UNIVERSUM
Der letzte Wille des Imam Ali (a.s)
ÄSTHETIK UND KUNST IM QUR’AN

 
user comment