Deutsch
Friday 19th of April 2024
0
نفر 0

Amerikanerin auf United Airlines-Flug diskriminiert

Wie die Ahlul Bayt News Agency ABNA berichtet, ist eine amerikanische Muslima auf einem Flug beleidigt worden. Als die Muslima ein Getränk forderte, gab man ihr die ungeöffnete Dose nicht, weil sie laut Flugbegleiterin als Waffe verwen
Amerikanerin auf United Airlines-Flug diskriminiert

Wie die Ahlul Bayt News Agency ABNA berichtet, ist eine amerikanische Muslima auf einem Flug beleidigt worden. Als die Muslima ein Getränk forderte, gab man ihr die ungeöffnete Dose nicht, weil sie laut Flugbegleiterin als Waffe verwendet werden könnte.
Tahera Ahmad schrieb auf ihrem Facebook Profil: "Ich befinde mich in 30 000 Fuß über dem Boden, Tränen überströmt wegen Diskriminierung." So die Direktorin der Innerreligiösen Engagement Organisation der Northwestern University.
Als sie nachfragte, weshalb der Sitznachbar eine ungeöffnette Bierdose erhielt, hatte die Sterwardess keine Antwort parat.
"Ich sagte ihr, dass sie mich offen diskriminiert, weil sie dem Mann neben mir eine ungeöffnete Dose gab. Sie sah den Mann an und nahm ihm schnell die Dose weg.Und entgegnete dass man sie nicht als Waffe gebrauchen können soll."
"Als ich andere Passagiere frage, ob sie die Diskriminierung nicht bemerkten, wurde ich beschimpft. Ein Mann beugte sich zu mir vor sah mir direkt in die Augen und sagte:" Du weisst dass du die als Waffe verwenden wolltest" und beschimpfte mich dann."
United Airlines hatte keine Antwort parat und wollte in dem Fall keinen Kommentar abgeben.


source : abna
0
0% (نفر 0)
 
نظر شما در مورد این مطلب ؟
 
امتیاز شما به این مطلب ؟
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

latest article

Sura Al-Ghāshiyah (Die Überdeckende)
Imam Ja'afar -Sadiq (s.a.a.)
Dua al-‚Afiyah – Bittgebet für das Wohlbefinden
DIE VOLLKOMMENHEIT IM UNIVERSUM
Der letzte Wille des Imam Ali (a.s)
ÄSTHETIK UND KUNST IM QUR’AN
Über die Handlungen bei der Pilgerfahrt [ha™ ™ ]
Buch über Imam Khomeini (RA) in Libanon vorgestellt
Von den ungläubigen wenden sie sich ab
Sura Al-Ĥijr (Der steinige Teil)

 
user comment