طهران - وكالة الأنباء القرآنية العالمية (IQNA): أكد رئيس المجمع العالمی للتقريب بين المذاهب الإسلامية الشيخ "محمد علی التسخيری" أهمية ترجمة القرآن الكريم وضرورة الإهتمام بهذا الأمر.
وافاد مراسل وكالة الانباء القرانية العالمية (ايكنا)، ان كلام الشيخ "محمد علی التسخيری" جاء خلال المراسم الختامية للدورة الـ15 للاولمبياد الدولی للقران الكريم والحديث والتی اقيمت فی مجمع اهل البيت(عليهم السلام) فی مدينة قم المقدسة.
وقال رئيس المجمع العالمی للتقريب بين المذاهب الاسلامية: ان الخصوصيات الاساسية والتركيبات الابداعية للقران الكريم غير قابلة للترجمة، والترجمات الموجودة هی ليست ترجمة للقران الكريم بل مجرد ترجمة لمعانی القران الكريم.
واعتبر الشيخ "محمد علی التسخيری" ان اللغة العربية هی من المظاهر الاسلامية، مشيرا الى مؤامرات الاعداء ضد هذه اللغة والتی ادت الى مطالبة البعض فی تركيا فی زمن اتاتورك بترجمة الاذان والصلاة الى اللغة التركية.
واكد رئيس المجمع العالمی للتقريب بين المذاهب الاسلامية ضرورة ترجمة القران الكريم من قبل فرق عمل متخصصة من اجل انجاز هذا الامر بالدقة المطلوبة.
503815