طهران - وكالة الأنباء القرآنية العالمية (IQNA): أكد قائم مقام ممثل الولی الفقيه فی اتحاد التشكلات الإسلامية الخاصة بتلامذة المدارس فی ايران حجة الإسلام والمسلمين "حميد آقائی" أن الهدف الأساسی من ترجمة القرآن الكريم بشكل موجه للأطفال والناشئين يجب أن يكون زيادة الإستئناس بالقرآن الكريم.
وقال حجة الإسلام والمسلمين "حميد آقائی" خلال حوار خاص مع وكالة الأنباء القرآنية العالمية (ايكنا)، ان الترجمات القرآنية الموجهة للاطفال والناشئين يجب ان تتم على يد فرق متخصصة.
واوضح قائم مقام ممثل الولی الفقيه فی اتحاد التشكلات الاسلامية الخاصة بتلامذة المدارس: ان ترجمة القرآن الكريم بشكل موجه للاطفال هو عمل جديد يجب ان يتم فی قالب عمل جماعی بمشاركة خبراء ومتخصصين فی هذا المجال.
واضاف حجة الاسلام والمسلمين "حميد آقائی": ان ترجمة القران الكريم بشكل موجه للاطفال والناشئين امر صعب، داعيا الى المزيد من العمل والانتاج فی هذا المجال مع الالتزام بعدد من الشروط.
واشار الى ان ترجمة القران الكريم للاطفال يجب ان تتم بشكل جماعی على يد خبراء ومتخصصين فی مجال كتابة القصص والادب العربی والادب الفارسی والفقه و..
500227