عربي
Wednesday 27th of January 2021
742
0
نفر 0
0% این مطلب را پسندیده اند

الترجمة الحرة للقرآن الكريم تعتبر أفضل ترجمة قرآنية

للتراجم الحرة للقرآن الكريم أكثر تأثيراً في نقل المضامين القرآنية بالنسبة إلى أنواع أخرى للتراجم؛ إن قام مترجم القرآن الكريم بترجمة حرة إلى حد ما، فعمله يؤثر أكثر في المخاطبين ويؤدي إلى نتائج مقبولة؛ إلا أن هذا ليس بمعنى قيام المترجم بتفسير مفردات قرآنية حيث تتحول ترجمته إلى ترجمة تفسيرية.

وقال عضو الهيئة العلمية لقسم اللغة والأدب الإنجليزي لكلية الآداب واللغات الخارجية بجامعة طهران «عباسعلي رضايي» حامل شهادة الدكتوراه في فرع علم اللغة التطبيقي من جامعة "اكستر" الانكليزية، في حوار خاص له مع وكالة الأنباء القرآنية العالمية  : القرآن الكريم كتاب إلهي أنزله الله تعالى بواسطة "جبرئيل" على النبي (ص) بشكل تدريجي وفي غضون 23 سنة حتى يهدي البشرية كلهم إلى الصراط المستقيم والمتكامل.

وتتمثّل أهمية القرآن في كونه ـ في البداية ـ معجزة للإسلام حيث لم يأت مثله كتاب آخر والثاني هو أن القرآن هداية لجميع البشرية والثالث هو أنه هداية لجميع الفترات التاريخية.

وقال: التدبر في هذا الكتاب يستدعي الفهم للآيات القرآنية بمعنى أنه إذا لم يتم فهم المضامين القرآنية بشكل صحيح فلا يمكن التدبر في هذا الكتاب السمائي فدرك الآيات ومعرفتها ضرورة هامة. حالياً ما هو الطريق لمعرفة الآيات؟

وتابع قائلاً: فأول طريق هو فهم المعاني الدقيقة للمفردات القرآنية أي ندرك المعاني التي تنقلها المفردات والطريق الثاني هو البراغماتية (استخدام اللغة) أي نعرف ما هو القصد من هذه المفردة في هذه الآية ولماذا أستخدمت فيها؟ لأنه يمكن أن تختلف معنى مفردة ما في الآيات المختلفة.

وأوضح قائلاً: توجد في الآيات القرآنية مضامين يجب أن ننتبه إليها؛ علي سبيل المثال المعنى الظاهرية لآية "فَلا تَقُلْ لَهُمَا أُفٍّ وَلا تَنْهَرْهُمَا" هي أن لا تقولوا للوالدين «أف»؛ إن مفردة «أف» في ظاهرها شيء صغير لكن المراد منه هو المنع من إظهار التضجر بالقليل فما بالك بالكثير فنظراً لهذا فإن أردنا أن نقوم بترجمة هذا السياق الغامض والصعب فيجب أن نعترف بدخولنا في عمل يحظى بحساسية بالغة.

وتابع قائلاً: لو قام مترجم أوروبي بترجمة القرآن الكريم وهو لايعتقد بالدين الإسلامي ولا يعرف الثقافة الإسلامية فتدخل ثقافته الدينية في ترجمته على سبيل المثال عندما يواجه هذا المترجم مفردة «الصلاة» في آية «خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاَتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ» فيمكن أن لايعرف المعنى الحقيقية للصلاة في هذه الآية وهي "الدعاء" و يخطي في ترجمتها.

واعتبر قائلاً: يمكن أن نصنّف التراجم الإنجليزية للقرآن إلى 4 أقسام؛ الأول هو الترجمة الحرفية أو اللفظية التي شاهدتها كثيراً في التراجم الإنجليزية حيث أن المترجمين قد أكّدوا على ترجمة نفس المفردات إلى لغة المقصد.

وتابع قائلاً: النوع الثاني هو الترجمة الحرة ومفردة «الحرة» لا تعني التخلص من أي قيد بل تعني النقل الدقيق والكامل للمضمون القرآني إلى لغة المقصد؛ النوع الثالث يتعلق بالتراجم التفسيرية أي تفسير وشرح المفردات والمضامين والنوع الآخر هو الترجمة الأدبية حيث يسعى المترجم أن يترجم القرآن الكريم بلغة أدبية و موسيقائية كالترجمة الأدبية والجميلة "نيك آئين" رغم أنه قد ارتكب فيها بعض أخطاء غيرمقصودة.

وأوضح قائلاً: فيما يتعلق بهذه الأنواع الأربعة للترجمة فيعتبر بعض علماء السنة الترجمة الحرفية ترجمة غير صحيحة بل عملاً حراماً لأنهم يعتقدون بأن المترجم في هذا النوع من الترجمة يأتي بما يشبه ويماثل القرآن؛ الأمر الذي يعتبر خطأ عرفياً لأنه لا يتفق مع تحدي القرآن الكريم ويؤدي إلى تحريف هذا الكتاب إلا أن هذا القول صحيح إلى حد ما.

وتابع قائلاً: قد حدّدوا للترجمة الحرفية شروطاً لايمكن أن نعمل بها؛ على سبيل المثال يقول العلماء: على المترجم أن يأتي بمفردات تعني نفس المفردات القرآنية. كما تعلمون أن علم اللغة يعتبر هذا الأمر قد يستحيل لأن مضامين المفردات تختلف عن بعضها البعض في اللغات المختلفة أي من وجهة علم دلالات الألفاظ أنه لايمكن تقريباً العثور على مفردتين مرادفتين في لغة واحدة ومعناهما شي واحد فما بالك بالعثور عليهما في لغتين.


source : ایکنا
742
0
0% ( نفر 0 )
 
نظر شما در مورد این مطلب ؟
 
امتیاز شما به این مطلب ؟
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

آخر المقالات

سماحة العلامة انصاریان: أهل البيت (ع) وأمور المعاش ...
المسلمون في فرنسا ينددون بمناخ من معاداة متزايدة ...
مصور/العالم:صرح الجنرال الألماني إلى إمكانية اتخاذ ...
زعيم داعش التكفيري أصيب بجروح بالغة وغير قادر لإدارة ...
الحشد الشعبي يسيطر على وسط وجنوب بيجي بشكل كامل و3000 ...
قائد الثورة الاسلامية: الحظر لن يؤثر كثيرا لو كان اداء ...
قال الله تبارک و تعالی:إِنَّ ناشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ ...
رحيل مؤسس مراكز اسلامية شيعية في أوروبا وعضو الجمعية ...
اتصال الجيل الشاب بالقرآن الكريم سيعمل علی صيانته من ...
تنظیم معرض قرآني في مدرسة مدینة "سلاو" الانجليزية

 
user comment