عربي
Tuesday 17th of May 2022
436
0
نفر 0

اهتمام المترجم القرآني بالاختلافات الثقافية ضروري لاحياء القيم الدينية

اعتبر مدير قسم التعليم والبحوث في مركز الامام علي (ع) الاسلامي في العاصمة النمساوية فيينا حجة ‌الاسلام‌ والمسلمين «محمد والدمن» ان اهتمام المترجم القرآني بالاختلافات الثقافية ضروري لاحياء القيم الدينية.

وقال حجة ‌الاسلام‌ والمسلمين «محمد والدمن» خلال حديث خاص لوكالة الانباء القرآنية العالمية  : ان ترجمة القرآن الكريم الى كل لغة من اللغات لديها مشاكلها الخاصة بها.

واضاف مدير قسم التعليم والبحوث في مركز الامام علي (ع) الاسلامي: ان بعض هذه المشاكل مشتركة بين جميع اللغات، وبعضها خاص ببعض اللغات.

واوضح: على سبيل المثال فان المترجم الذي يعمل على ترجمة القرآن الكريم الى اللغة الالمانية يواجه العديد من المشاكل ابرزها وجود اختلاف بين الثقافة الاسلامية والقرآنية وثقافة الدول الناطقة باللغة الالمانية.

واضاف حجة ‌الاسلام‌ والمسلمين «محمد والدمن»: وجود هذه المسافة والاختلاف بين الثقافتين يؤدي الى عدم حصول فهم صحيح لمختلف المفاهيم والجمل القرآنية، معتبرا ان اللغات الاجنبية قاصرة امام بلاغة اللغة العربية.


source : ایکنا
436
0
0% (نفر 0)
 
نظر شما در مورد این مطلب ؟
 
امتیاز شما به این مطلب ؟
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:
لینک کوتاه

آخر المقالات

الزبير الغوزي.. طفل مغربي أبهر الملك بتلاوته ...
جامعة الامام الصادق (ع) تعلن عن مشروع دعم ...
الظواهري يدعو إلى شن هجمات فردية على أميركا ...
جماعة تتوعد الإعلاميين بالقضاء عليهم واستمرار ...
مؤسس إذاعة إسلامیة في كشمير یتعرض لتهدید من مصدر ...
قناة الجزيرة للأطفال تنظم مسابقة دولية لتلاوة ...
سيطرة أنصار الله على مدينة يمنية حدودية مع ...
ايران ترسل شحنة خامسة من المساعدات الانسانية الى ...
الامارات: إنطلاق الدورة الـ18 من جائزة رأس الخيمة ...
الجامعة العربية تبحث الجرائم الصهيونية

 
user comment