|
وَ فَضيلَةُ الْحَوْلِ وَالْقُوَّةِ، وَ دَرَجَةُ الْعُلُوِّ وَالرِّفْعَةِ، وَ مَنْ و فضيلت حول و قوّت، و پايه والايى و رفعت، و ماسواى تو سِواكَ مَرْحُومٌ فى عُمْرِهِ، مَغْلُوبٌ عَلى اَمْرِهِ، مَقْهُورٌ عَلى در تمام عمر خود نيازمند رحمت تو، و در كار خويش عاجز و مغلوب، و در امور شَاْنِهِ، مُخْتَلِفُ الْحالاتِ، مُتَنَقِّلٌ فِى الصِّفاتِ، فَتَعالَيْتَ خود ناتوان است، و حالاتى گوناگون، و صفات ناپايا دارد، پس تو بالاتر از آنى كه همانند عَنِ الْاَشْباهِ وَ الْاَضْدادِ، وَ تَكَبَّرْتَ عَنِ الْاَمْثالِ وَ الْاَنْدادِ، و ضدى براى تو باشد، و بزرگتر از آن كه همسان و همتا داشته باشى، فَسُبْحانَكَ لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ. پس پاك و منزّهى، معبودى جز تو نيست.
(29) وَ كانَ مِن دعائِه عليهالسلام اِذا قُتِّرَ عَلَيهِ الرِّزقُ «دعابه وقتى كه روزى بر او تنگ مىشد» اَللَّهُمَّ اِنَّكَ ابْتَلَيْتَنا فى اَرْزاقِنا بِسُوءِ الظَّنِّ، وَ فى اجالِنابِطُولِ بار خدايا، ما را در روزيهامان به بدگمانى، و در مدت زندگى به آرزوهاى دراز الْاَمَلِ، حَتَّى الْتَمَسْنا اَرْزاقَكَ مِنْ عِنْدِ الْمَرْزُوقينَ، وَطَمِعْنا آزمودهاى، تا جائىكه روزيهاى تو را از روزىخواران خواستيم، و به آرزوى عمر طولانى
|
|
بِاَمالِنا فى اَعْمارِ الْمُعَمَّرينِ، فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ الِهِ، در عمر سالخوردگان طمع بستيم، پس بر محمد و آلش درود فرست، وَهَبْ لَنا يَقيناً صادِقاً تَكْفينا بِهِ مِنْ مَؤُونَةِ الطَّلَبِ،. وَ و ما را يقين راسخ بخش كه بدان وسيله از رنج طلب و اَلْهِمْناثِقَةً خالِصَةً تُعْفينا بِها مِنْ شِدَّةِ النَّصَبِ، آرامشى خاص در دل ما انداز تا به آن از شدت تعب معافمان دارى، وَ اجْعَلْ ما صَرَّحْتَ بِهِ مِنْ عِدَتِكَ فى وَحْيِكَ، وَ اَتْبعْتَهُ و چنان كن كه آنچه در قرآنت آشكارا وعده دادهاى، و از پى آن وعده مِنْ قَسَمِكَ فى كِتابِكَ، قاطِعاً ِلاِهْتمامِنا بِالرِّزْقِ الَّذى در كتابت سوگند ياد كردهاى ما را از دويدن دنبال آن روزيى كه رساندنش را براى تَكَفَّلْتَ بِهِ، وَ حَسْماً لِلاِْشْتِغالِ بِما ضَمِنْتَ الْكِفايَةَ لَهُ، ما كفالت نمودهاى باز دارد، و مانع پريشانى خاطر ما شود نسبت به آنچه ضامن كفايت آن گشتهاى، فَقُلْتَ وَ قَوْلُكَ الْحَقُّ الْاَصْدَقُ، وَ اَقْسَمْتَ وَ قَسَمُكَ الْاَبَرُّ الْاَوْفى: پس چنين گفتهاى و گفته تو حق و راست است، و سوگند خوردهاى و سوگندت راستترين و رساترين است: «وَ فِى السَّماءِ رِزْقُكُمْ وَ ما تُوعَدونَ»، ثُمَّ قُلْتَ: «فَوَرَبّ «و روزى شما و آنچه به شما وعده شده در آسمان است»، سپس گفتهاى: «پس به پروردگار السَّماءِ وَ الْاَرْضِ اِنَّهُ لَحَقّ مِثْلُ ما اَنّكُمْ تَنْطِقُونَ». آسمان و زمين سوگند همان گونه كه شما سخن مىگوييد اين سخن حق است».
|