ترتيبها 13 سوره الرعد آياتها 43 مدينه المر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَالَّذِيَ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ
وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ «1» اللّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ
عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ
يَجْرِي لأَجَلٍ مُّسَمًّى يُدَبِّرُ الأَمْرَ يُفَصِّلُ الآيَاتِ لَعَلَّكُم بِلِقَاء
رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ «2» وَهُوَ الَّذِي مَدَّ الأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَاسِيَ
وَأَنْهَارًا وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِي اللَّيْلَ
النَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ «3» وَفِي الأَرْضِ
قِطَعٌ مُّتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِّنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ
وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَى بِمَاء وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ
فِي الأُكُلِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ «4» وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَئِذَا كُنَّا تُرَابًا أَئِنَّا لَفِي خَلْقٍ
جَدِيدٍ أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ الأَغْلاَلُ
فِي أَعْنَاقِهِمْ وَأُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدونَ «5» |
| «249» |
|
![]() |
|
شماره سوره 13 نام سوره رعد تعداد آيات 43 مدني به نام خدا كه رحمتش بى اندازه است و مهربانى اش هميشگى. المر ـ اين آياتِ [ با عظمتِ ] كتابِ [ الهى ] است ، و آنچه از سوى پروردگارت بر تو نازل شده ، سراسر حق و راستى است [ چنان حقّى كه هيچ باطلى در آن راه ندارد ]ولى بيشتر مردم [ به سبب عناد و لجاجت ] ايمان نمي آورند . « 1» خداست كه آسمان ها را بدون پايه هايى كه آنها را ببينيد ، برافراشت ، آن گاه بر تخت فرمانروايى [ و حكومت بر آفرينش ] چيره و مسلط شد ، و خورشيد و ماه را رام و مسخّر ساخت ، كه هر كدام تا زمان معينى روانند ، كار [ جهان و جهانيان ] را تدبير مي كند ، نشانه ها[ ى قدرت و حكمتش ] را [ در پهنه آفرينش ] به روشنى بيان مي كند تا شما به ديدار [ قيامت و محاسبه شدن اعمال به وسيله ] پروردگارتان يقين كنيد . « 2» و اوست كه زمين را گسترانيد ، و در آن كوه هايى استوار و نهرهايى پديد آورد و در آن از همه محصولات و ميوه ها جفت دوتايى [ كه نر و ماده است ] قرار داد ، شب را به روز مي پوشاند ، [ تا ادامه حيات براى همه نباتات و موجودات زنده ممكن باشد ] ; يقيناً در اين امور براى مردمي كه مي انديشند نشانه هايى [ بر توحيد ، ربوبيّت و قدرت خدا ]ست . « 3» در زمين قطعه هايى مختلف و گوناگون ، و باغ هايى از انگور و كشتزار و درختان خرمايى است كه بر يك ريشه و غير يك ريشه [ مي رويند ] . ما برخى از آنان را در ميوه و محصول با آنكه از يك آب سيراب مي شوند بر برخى ديگر برترى مي دهيم . بى ترديد در اين امور براى مردمي كه تعقّل مي كنند ، نشانه هايى [ بر توحيد ، ربوبيّت و قدرت خدا ] ست . « 4» اگر بخواهى تعجب كنى ، پس تعجب از گفتار منكران لجوج است كه [ بدون توجه به قدرت خدا كه آنان را از خاك پديد آورد ، مي گويند ] : آيا ما هنگامي كه [ پس از مردن ] خاك شديم ، به راستى در آفرينش جديدى خواهيم بود ؟ ! اينانند كه به پروردگارشان كافر شدند ، و اينانند كه در گردنشان بندها و زنجيرها [ ى گمراهى در دنيا و عذاب در آخرت ] است ، و اينان اهل آتش اند و در آن جاودانه اند . « 5» |
| «249» |
|