فارسی
جمعه 31 فروردين 1403 - الجمعة 9 شوال 1445
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

نامه 71 - نامه به منذر بن جارود عبدی‌ كه او را در بعضی‌ نواحی‌ به كار گمارد   


مطلب قبلی نامه 70
نامه 72 مطلب بعدی


نحوه نمایش
متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از نامه های‌ آن حضرت است
اِلَى الْمُنْذِرِ بْنِ الْجارُودِ الْعَبْدِىِّ، وَ قَدْ كانَ اسْتَعْمَلَهُ عَلى
به منذر بن جارود عبدی‌ که او را در بعضی‌ نواحی‌
بَعْضِ النَّواحى، فَخان الاَْمانَةَ فى بَعْضِ ما وَلاّهُ مِنْ اَعْمالِهِ
به کار گمارد و او در امانت کارگزاریش خیانت کرد
اَمّا بَعْدُ، فَاِنَّ صَلاحَ اَبيكَ غَرَّنى مِنْكَ، وَ ظَنَنْتُ اَنَّكَ تَتَّبِعُ هَدْيَهُ،
اما بعد، درستی‌ پدرت مرا نسبت به تو خوشبین نمود، و فکر کردم پیرو او هستی‌،
وَ تَسْلُكُ سَبيلَهُ، فَاِذا اَنْتَ فيما رُقِّىَ اِلَىَّ عَنْكَ لا تَدَعُ لِهَواكَ انْقِياداً،
و به روش او می‌ روی‌، ناگاه به من گزارش رسید که در تبعیت از هوای‌ نفس دست بردار نیستی‌،
وَ لاتُبْقى لاِخِرَتِكَ عَتاداً، تَعْمُرُ دُنْياكَ بِخَرابِ آخِرَتِكَ، وَ تَصِلُ
و ذخیره ای‌ برای‌ آخرتت باقی‌ نمی‌ گذاری‌، با ویران کردن آخرتت دنیایت را آباد می‌ کنی‌، و به قیمت
عَشيرَتَكَ بِقَطيعَةِ دينِكَ. وَ لَئِنْ كانَ ما بَلَغَنى عَنْكَ حَقّاً لَجَمَلُ
جدا شدن از دینت به خویشانت می‌ پیوندی‌. اگر آنچه از تو به من گزارش شده درست باشد شتر
اَهْلِكَ وَ شِسْعُ نَعْلِكَ خَيْرٌ مِنْكَ! وَ مَنْ كانَ بِصِفَتِكَ فَلَيْسَ بِاَهْلِ
خانواده ات و بند کفشت از تو بهتر است! کسی‌ که مانند تو باشد نه اهلیت دارد که
اَنْ يُسَدَّ بِهِ ثَغْرٌ، اَوْ يُنْفَذَ بِهِ اَمْرٌ، اَوْ يُعْلى لَهُ قَدْرٌ،
مرزی‌ به وسیله او بسته شود، و نه برنامه ای‌ به توسط او اجرا گردد، و یا مقامش را بالا برند،
اَوْ يُشْرَكَ فى اَمانَة، اَوْ يُؤْمَنَ عَلى خِيانَة. فَاَقْبِلْ اِلَىَّ حينَ يَصِلُ
یا در امانتی‌ شریکش نمایند، یا از خیانت او در امان باشند. زمانی‌ که این نامه به دستت رسد
اِلَيْكَ كِتابى هذا اِنْ شاءَ اللّهُ.
به طـرف من حـرکت کن ان شـاء اللّـه.
-وَ الْمُنْذِرُ هذا هُوَ الَّذى قالَ فيهِ اَميرُالْمُؤْمِنينَ عَلَيْهِ السَّلامُ: «اِنَّهُ لَنَظّارٌ فى
این منذر کسی‌ است که امیرالمؤمنین علیه السّلام درباره اش فرمود:ازخودبینی‌وخودپسندی‌ مرتب به این طرف
عِطْفَيْـهِ  ، مُخْتـالٌ فى بُرْدَيْـهِ  ، تَفّـالٌ فى شِـراكَيْـهِ  .»-
و آن طرفش نظر می‌ کند، در دوجامه خودمی‌ خرامد، وپیوسته گرد وغبار کفشهایش را پاک می‌ نماید.»



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز



گزارش خطا  

^