فارسی
دوشنبه 30 ارديبهشت 1398 - الاثنين 14 رمضان 1440

خطبه 229 - خطبه در بيان پيشامدهاى ناگوار

متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ خُطْبَة لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از خطبه هاى آن حضرت است
تَخْتَصُّ بِذِكْرِ الْمَلاحِمِ
در بیـان پیشامدهاى ناگوار
اَلا بِاَبى وَ اُمّى هُمْ مِنْ عِدَّة اَسْماؤُهُمْ فِى السَّماءِ مَعْرُوفَةٌ،
پدر و مادرم فداى آنان (یاران باوفایم) باد، گروهى که نامشان در آسمان معروف،
وَ فِى الاَْرْضِ مَجْهُولَةٌ. اَلا فَتَوَقَّعُوا ما يَكُونُ مِنْ اِدْبارِ اُمُورِكُمْ،
و در زمین مجهول است. هان به انتظار عقب گرد امورتان،
وَ انْقِطاع  ِ وُصَلِكُمْ، وَ اسْتِعْمالِ صِغارِكُمْ. ذاكَ حَيْثُ تَكُونُ ضَرْبَةُ
و گسستن پیوندتان، و روى کار آمدن خردسالانتان باشید. این پیشامدها زمانى است که ضربت
السَّيْفِ عَلَى الْمُؤْمِنِ اَهْوَنَ مِنَ الدِّرْهَمِ مِنْ حِلِّهِ. ذاكَ حَيْثُ يَكُونُ
شمشیر بر مؤمن آسانتر از پیدا کردن درهمى از حلال است. زمانى که اجرِ گیرنده
الْمُعْطى اَعْظَمَ اَجْراً مِنَ الْمُعْطى. ذاكَ حَيْثُ تَسْكَرُونَ مِنْ غَيْرِ
مال از دهنده آن بیشتر است. آن زمان است که مست مى شوید اما نه از
شَراب، بَلْ مِنَ النِّعْمَةِ وَالنَّعيمِ، وَ تَحْلِفُونَ مِنْ غَيْرِ اضْطِرار،
شراب، بلکه از زیادى نعمت و عیش و نوش، و سوگند مى خورید ولى نه از روى ناچارى،
وَ تَكْذِبُونَ مِنْ غَيْرِ اِحْراج  . ذلِكَ اِذا عَضَّكُمُ الْبَلاءُ كَما يَعَضُّ
و دروغ مى گویید اما نه بر اثر مضیقه. در آن وقت که بلا شما را بگزد چنانکه جهاز نامناسبْ
الْقَتَبُ غارِبَ الْبَعيرِ. ما اَطْولَ هذَا الْعَناءَ، وَ اَبْعَدَ هذَا الرَّجاءَ!
کوهان شتر را بگزد. این رنجوسختى چقدرطولانى، و امیدآزادى از آن چه اندازه دور از انتظار است!
اَيُّها النّاسُ، اَلْقُوا هذِهِ الاَْزِمَّةَ الَّتى تَحْمِلُ ظُهُورُهَا الاَْثْقالَ مِنْ
اى مردم، مهار این شتران فتنه را که پشت آنها حمل کننده وزو و وبال است از
اَيْديكُمْ، وَ لاتَصَدَّعُوا عَلى سُلْطانِكُمْ فَتَذُمُّوا غِبَّ فِعالِكُمْ،
دست بیندازید، و از گرداگرد امام خود پراکنده نشوید که عاقبت خود را سرزنش خواهید کرد،
وَ لاتَقْتَحِمُوا مَا اسْتَقْبَلْتُمْ مِنْ فَوْرِ نارِ الْفِتْنَةِ، وَ اَميطُوا عَنْ سَنَنِها،
و بى باکانه در آتش فتنه اى که پیشاپیش آن قرار گرفته اید نروید، از راه آن به یک سو شوید،
وَ خَلُّوا قَصْدَ السَّبيلِ لَها. فَقَدْ لَعَمْرى يَهْلِكُ فى لَهَبِهَا الْمُؤْمِنُ،
و جاده را براى آن باز بگذارید، که به جان خودم قسم مؤمن در شعله آتش آن فتنه هلاک مى شود،
وَ يَسْلَمُ فيها غَيْرُ الْمُسْلِمِ.
و غیـرمسلمـان سـالـم مى مـاند!
اِنَّما مَثَلى بَيْنَكُمْ مَثَلُ السِّراج  ِ فِى الظُّلْمَةِ، لِيَسْتَضِئْ بِهِ مَنْ
مثل من در میان شما مثل چراغ فروزان در تاریکى است، تا آن که در آن تاریکى درآید از آن چراغ
وَلَجَها. فَاسْمَعُوا اَيُّهَا النّاسُ وَ عُوا، وَ اَحْضِرُوا آذانَ قُلُوبِكُمْ
روشنى جوید. اى مردم سخنم را بشنوید و حفظ کنید، و گوش دلتان را آماده کنید
تَفْهَمُوا.
تـا بفهمیـد.



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز