فارسی
سه شنبه 29 مرداد 1398 - الثلاثاء 18 ذي الحجة 1440

نامه 14 - نامه به لشگر خود پيش از ديدار با دشمن در صفّين   

متن عربی متن ترجمه
وَ مِنْ وَصِية لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از وصیت هاى آن حضرت است
لِعَسْكَرِهِ قَبْلَ لِقاءِ الْعَدُوِّ بِصِفّين
به لشگرش، پیش از دیدار با دشمن در صفّین
لاتُقاتِلُوهُمْ حَتّى يَبْدَاُوكُمْ، فَاِنَّكُمْ بِحَمْدِ اللّهِ عَلى حُجَّة،
دست به جنگ نزنید تا آنان شروع کنند، زیرا به حمد خدا حجّت با شماست،
وَ تَرْكُكُمْ اِيّاهُمْ حَتّى يَبْدَاُوكُمْ حُجَّةٌ اُخْرى لَكُمْ عَلَيْهِمْ. فَاِذا
و جنگ نکردن از سوى شما تا شروع جنگ از جانب آنان حجّت دیگرى از شما بر آنهاست. دشمن
كانَتِ الْهَزيْمَةُ بِاِذْنِ اللّهِ فَلاتَقْتُلُوا مُدْبِراً، وَ لاتُصيبُوا مُعْوِراً،
چون به اذن حق پاى به هزیمت نهاد فرارى را به قتل نرسانید، و ناتوان را آسیب نزنید،
وَ لاتُجْهِزُوا عَلى جَريح، وَ لاتَهيجُوا النِّساءَ بِاَذًى وَ اِنْ شَتَمْنَ
و زخمى را نکشید. و زنان را با آزردن به هیجان نیاورید گرچه متعرض
اَعْراضَكُمْ، وَ سَبَبْنَ اُمَراءَكُمْ، فَاِنَّهُنَّ ضَعيفاتُ الْقُوى وَ الاَْنْفُسِ
آبروى شما شوند، یا به بزرگانتان ناسزا گویند، زیرا توان و جان و عقلشان
وَ الْعُقُولِ. اِنْ كُنّا لَنُؤْمَرُ بِالْكَفِّ عَنْهُنَّ وَ اِنَّهُنَّ لَمُشْرِكاتٌ. وَ اِنْ كانَ
ضعیف است. زمانى که در شرک بودند مأموریت داشتیم از آنان دست بداریم.و اگر در
الرَّجُلُ لَيَتَناوَلُ الْمَرْاَةَ فِى الْجاهِليَّةِ بِالْفِهْرِ اَوِ الْهِرَاوَةِ فَيُعَيَّرُ بِها
روزگار جاهلیّت مردى زنى را با سنگ یا چماق مى زد، او و فرزندانش را
وَ عَقِبُهُ مِنْ بَعْدِهِ.
به این عمل سرزنش مى کردند.



پر بازدید ترین مطالب سال
پر بازدید ترین مطالب ماه
پر بازدید ترین مطالب روز