فارسی
  جستجو پيشرفته جستجو متن نهج البلاغه فهرست نهج البلاغه
فهرست نهج البلاغه < نهج البلاغه < صفحه اصلي    
 
بازگشت متن نهج البلاغه همراه با ترجمه استاد حسين انصاريان www.erfan.ir
ابتدا    صفحه قبلي صفحه بعدي    انتها
الاَْباطيلِ، وَالدّامِغ  ِ صَوْلاتِ الاَْضاليلِ، كَما حُمِّلَ، فَاضْطَلَعَ قائِماً
را دفع، و حمله هاى گمراهى را شكست، چنان كه سنگينى رسالتى را كه برعهده گرفت با قدرت پيش برد،
بِاَمْرِكَ، مُسْتَوْفِزاً فى مَرْضاتِكَ، غَيْرَ ناكِل عَنْ قُدُم، وَ لا واه فى
به امر تو قيام نمود، و در راه رضاى تو شتافت، بدون اينكه از پيشى گرفتن بماند، و در عزمى كه داشت
عَزْم، وَاعياً لِوَحْيكَ، حافِظاً لِعَهْدِكَ، ماضِياً عَلى نَفاذِ اَمْرِكَ،
سستى ورزد، وحى تو را ضبط نمود، عهدت را حفظ نمود، بر اجراى فرمانت اقدام ورزيد،
حَتّى اَوْرى قَبَسَ الْقابِسِ، وَ اَضاءَ الطَّريقَ لِلْخابِطِ، وَ هُدِيَتْ بِهِ
تا آتش دانش طلب را برافروخت، و راه حق را براى اشتباهكار روشن ساخت، و دلهايى كه در
الْقُلُوبُ بَعْدَ خَوْضاتِ الْفِتَنِ وَالاْثامِ، وَ اَقامَ مُوضِحاتِ الاَْعْلامِ
فتنه ها و گناهان غرق شده بود به وسيله او هدايت شد، پيامبرى كه نشانه هاى واضح را برپا كرد،
وَ نَيِّراتِ الاَْحْكامِ. فَهُوَ اَمينُكَ الْمَأْمُونُ، وَ خازِنُ عِلْمِكَ
و احكام نورانى را ابلاغ نمود. او امين درستكار تو، و خزينه دار دانش
الْمَخْزُونِ، وَ شَهيدُكَ يَوْمَ الدِّينِ، وَ بَعيثُكَ بِالْحَقِّ، وَ رَسُولُكَ
سرّى تو، و شاهد تو در روز قيامت، و پيامبر به حق ات، و فرستاده ات
اِلَى الْخَلْقِ.
به سوى خلق بود.
اللَّهُمَّ افْسَحْ لَهُ مَفْسَحاً فى ظِلِّكَ، وَ اجْزِهِ مُضاعَفاتِ الْخَيْرِ مِنْ
خداوندا، جايىوسيع در سايه رحمتت براى او بگشا، و او را از خير فراوان و اجرى از فضل و كرمت
فَضْلِكَ. اللّهُمَّ اَعْلِ عَلى بِناءِ الْبانينَ بِناءَهُ، وَ اَكْرِمْ لَدَيْكَ مَنْزِلَتَهُ،
مرحمت فرما. الهى، بناى او را بر بناى بناكنندگانِ فضيلت بلند گردان، و مرتبه اش را نزد خود گرامى دار،
وَ اَتْمِمْ لَهُ نُورَهُ، وَاجْزِهِ مِنِ ابْتِعاثِكَ لَهُ: مَقْبُولَ الشَّهادَةِ، وَ مَرْضِىَّ
و نورش را كامل ساز، و او را در عوض رسالت چنين پاداش ده: شهادتش را مقبول، گفتارش را
 
الْمَقالَةِ، ذا مَنْطِق عَدْل، وَ خُطَّة فَصْل. اللَّهُمَّ اجْمَعْ بَيْنَنا وَ بَيْنَهُ فى
پسنديده، منطقش را عدل، و سخنش را جداكننده بين حق و باطل قرار ده. خداوندا، بين ما و او در
بَرْدِ الْعَيْشِ، وَ قَرارِ النِّعْمَةِ، وَ مُنَى الشَّهَواتِ، وَ اَهْواءِ اللَّذّاتِ،
جايى كه زندگيش نيك، و نعمتش بى زوال، و خواهشهايش برآورده، و هوسهايش لذت بخش،
وَ رَخاءِ الدَّعَةِ، وَ مُنْتَهَى الطُّمَأْنينَةِ، وَ تُحَفِ الْكَرامَةِ.
و آسايشش فـراوان، و در منتهاى آرامش با ارمغانهاى كرامت اسـت جمع فرما.

72

وَ مِنْ كَلام لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
از سخنان آن حضرت است
قالَهُ لِمَرْوانَ بْنِ الْحَكَمِ بِالْبَصْرَةِ
كه در بصره درباره مروان بن حَكَم فرمود
] قالُوا: اُخِذَ مَرْوانُ بْنُ الْحَكَمِ اَسيراً يَوْمَ الْجَمَلِ فَاسْتَشْفَعَ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ
گفتند: مروان بن حكم روز جَمل اسير شد، براى نجاتش از امام حسن و امام حسين در نزد
عَلَيْهِمَا السَّلامُ اِلى أميرِالْمُؤْمِنينَ عَلَيْهِ السَّلامُ، فَكَلَّماهُ فيهِ فَخَلّى سَبيلَهُ. فَقالا لَهُ:
اميرالمؤمنين عليه السّلام شفاعت خواهى كرد، حسنين شفاعت كردند و اميرالمؤمنين او را آزاد فرمود.
يُبايِعُكَ يا اَميـرَ الْمُؤْمِنيـنَ ؟ فَقـالَ عَلَيْهِ السَّـلامُ :[
حسنين براى بيعت مروان از حضرت اجازه خواستند، امام فرمود:
أوَلَمْ يُبايِعْنى بَعْدَ قَتْلِ عُثْمانَ؟ لا حاجَةَ لى فى بَيْعَتِهِ، اِنَّها كَفٌّ
مگر بعد از قتل عثمان با من بيعت نكرد؟ مرا به بيعت او نياز نيست، دستش دست يهودى خائن
يَهُودِيَّةٌ، لَوْ بايَعَنى بِكَفِّهِ لَغَدَرَ بِسُبَّتِهِ. اَما اِنَّ لَهُ اِمْرَةً كَلَعْقَةِ
است، اگر با دستش با من بيعت كند با نشيمنگاهش مى شكند. براى او حكومتى در پيش است كه مقدار زمانش به

146
 
147
باب
شماره شماره صفحه نمايش معني بزرگنمايي   جستجو | راهنما