فارسی
دوشنبه 19 بهمن 1394 - الاثنين 28 ربيع الثاني 1437

دعای سیفی صغیر معروف به دعای قاموس

متن عربی متن ترجمه
شيخ بزرگوار ثقة الاسلام نورى (عطر اللّه مرقده) اين دعا را در صحيفه ثانيه علويه ذكر كرده و فرموده: براى اين دعا در كلمات ارباب‏ طلسمات و تسخيرات شرح عجيبى است و براى آن آثار شگفتى ذكر كرده‏اند و من چون اعتماد بر آن آثار نداشتم از ذكر آنها خودداری كردم، ولى اصل دعا را از باب مسامحه از روى اقتدا به علماى برجسته ذكر میكنم.
و آن دعا اين است:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
به نام خدا كه رحمتش بسيار و مهربانیاش هميشگى است‏
رَبِّ أَدْخِلْنِي فِي لُجَّةِ بَحْرِ أَحَدِيَّتِكَ وَ طَمْطَامِ يَمِّ وَحْدَانِيَّتِكَ وَ قَوِّنِي بِقُوَّةِ سَطْوَةِ سُلْطَانِ فَرْدَانِيَّتِكَ حَتَّى أَخْرُجَ إِلَى فَضَاءِ سَعَةِ رَحْمَتِكَ وَ فِي وَجْهِي لَمَعَاتُ بَرْقِ الْقُرْبِ مِنْ آثَارِ حِمَايَتِكَ مَهِيبا بِهَيْبَتِكَ عَزِيزا بِعِنَايَتِكَ مُتَجَلِّلا مُكَرَّما بِتَعْلِيمِكَ وَ تَزْكِيَتِكَ وَ أَلْبِسْنِي خِلَعَ الْعِزَّةِ وَ الْقَبُولِ وَ سَهِّلْ لِي مَنَاهِجَ الْوُصْلَةِ وَ الْوُصُولِ وَ تَوِّجْنِي بِتَاجِ الْكَرَامَةِ وَ الْوَقَارِ وَ أَلِّفْ بَيْنِي وَ بَيْنَ أَحِبَّائِكَ فِي دَارِ الدُّنْيَا وَ دَارِ الْقَرَارِ وَ ارْزُقْنِي مِنْ نُورِ اسْمِكَ هَيْبَةً وَ سَطْوَةً تَنْقَادُ لِيَ الْقُلُوبُ وَ الْأَرْوَاحُ وَ تَخْضَعُ لَدَيَّ النُّفُوسُ وَ الْأَشْبَاحُ يَا مَنْ ذَلَّتْ لَهُ رِقَابُ الْجَبَابِرَةِ وَ خَضَعَتْ لَدَيْهِ أَعْنَاقُ الْأَكَاسِرَةِ لا مَلْجَأَ وَ لا مَنْجَى مِنْكَ إِلا إِلَيْكَ وَ لا إِعَانَةَ إِلا بِكَ وَ لا اتِّكَاءَ إِلا عَلَيْكَ ادْفَعْ عَنِّي كَيْدَ الْحَاسِدِينَ ،
پروردگارا مرا در ژرفاى درياى يگانگیات، و در ميان اقيانوس يكتايیات وارد ساز، و با نيروى چيرگى سلطنت‏ تنهایات توانمند گردان تا به فضاى بیكران رحمتت درآيم، درحالیكه در چهره‏ام درخشندگيهای پرتو قرب از آثار حمايتت فروزان باشد و به شوكتت پرشكوه باشم، و به عنايتت عزيز باشم، و به آموزش و پرورشت بزرگ و بزرگوار باشم، خدايا خلعتهاى عزّت و قبولى را بر من بپوشان، و برايم راههاى پيوند و پيوستگى را هموار كن، و به تاج كرامت و وقار تاجدارم نما، و ميان من و شيفتگانت در دنيا و آخرت پيوند انداز، و از نور نامت شوكت و قوّتى به من عنايت كن كه دلها و جانها مطيع من گردند، نفوس و بدنها نزد من فروتن شوند، اى آن‏كه گردن گردنكشان برايش خوار گشته، و پادشاهان در پيشگاهش فروتن شده‏اند، پناهگاه و راه رهايى از تو جز به تو نيست و كمكى نيست جز از تو، و تكيه‏گاهى نيست‏ جز بر تو، خدايا! بدانديشى حسودان،
وَ ظُلُمَاتِ شَرِّ الْمُعَانِدِينَ وَ ارْحَمْنِي تَحْتَ سُرَادِقَاتِ عَرْشِكَ يَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ أَيِّدْ ظَاهِرِي فِي تَحْصِيلِ مَرَاضِيكَ وَ نَوِّرْ قَلْبِي وَ سِرِّي بِالاطِّلاعِ عَلَى مَنَاهِجِ مَسَاعِيكَ إِلَهِي كَيْفَ أَصْدُرُ عَنْ بَابِكَ بِخَيْبَةٍ مِنْكَ وَ قَدْ وَرَدْتُهُ عَلَى ثِقَةٍ بِكَ وَ كَيْفَ تُؤْيِسُنِي [تُوئِسُنِي‏] مِنْ عَطَائِكَ وَ قَدْ أَمَرْتَنِي بِدُعَائِكَ وَ هَا أَنَا مُقْبِلٌ عَلَيْكَ مُلْتَجِئٌ إِلَيْكَ بَاعِدْ بَيْنِي وَ بَيْنَ أَعْدَائِي كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ أَعْدَائِي اخْتَطِفْ أَبْصَارَهُمْ عَنِّي بِنُورِ قُدْسِكَ وَ جَلالِ مَجْدِكَ إِنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ الْمُعْطِي جَلائِلَ النِّعَمِ الْمُكَرَّمَةِ لِمَنْ نَاجَاكَ بِلَطَائِفِ رَحْمَتِكَ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ يَا ذَا الْجَلالِ وَ الْإِكْرَامِ وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى سَيِّدِنَا وَ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ أَجْمَعِينَ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ
و تيرگيهاى شرّ دشمنان را از من دور كن، و به من مهر ورز زير سراپرده‏هاى عرشت، اى گرامیترين گراميان، ظاهر هستیام را در به دست آوردن خشنوديت تأييد كن، و قلب و نهادم را با آگاهى بر راههاى رسيدن به پيشگاهت روشن فرما.
خدايا چگونه از در خانه‏ات مأيوس و نااميد بازگردم درحالیكه با اعتماد به تو وارد آن شدم، و چگونه از عطايت نااميدم میكنی درحالیكه مرا به دعا در پيشگاهت فرمان دادى، اينك به تو روى آورده‏ام و از تو پناه میجويم بين من و دشمنانم دورى انداز، چنان‏كه بين دشمنانم دورى انداختى، به نور پاك و عظمت و بزرگواریات ديدگان دشمنانم را از دين من نابينا كن، به يقين تو خداى عطابخش نعمتهاى بزرگ و باارزش به بندگان نجواگر خويش هستى، كه با لطائف رحمتت تو را میخوانند، اى زنده، اى پاينده‏ اى صاحب بزرگ و كرامت و درود خدا بر مولاى ما و پيامبر ما محمّد و بر خاندان‏ پاك و پاكيزه‏اش همه و همه.