فارسی
جمعه 10 فروردين 1403 - الجمعة 18 رمضان 1445
قرآن کریم مفاتیح الجنان نهج البلاغه صحیفه سجادیه

ترجمه نهج البلاغه، ص: 425

درباره كشندگان عثمان زياد از اندازه سخن گفتی، بيا مانند ديگران از من اطاعت كن، سپس آنان را نزد من به محاكمه كشان، تا بين تو و ايشان به كتاب خدا داوری كنم.

ولی آنچه تو می خواهی به مانند گول زدن طفل در ابتدای بازگرفتن او از شير است.

سلام بر اهلش.

65 از نامه های آن حضرت است

باز هم به معاويه

اما بعد، زمان آن رسيده كه با ديدن دقيق به مشاهده امور روشن برخيزی و از آن بهره مند گردی، تو با ادعاهای باطل به راه پيشينيانت رفتی، و خود را بی پروا در عرصه فريب و دروغها انداختی، آنچه را برتر از مرتبه توست به خود بستی، و بيت المالی را كه برای ديگران اندوخته شده ربودی، همه اين برنامه هايت به خاطر فرار از حق، و انكار نمودن واقعياتی است كه از گوشت و خون برای تو لازمتر بود، همان واقعياتی كه گوشت شنيده، و سينه ات از آن پر شده، آيا بعد از حق جز گمراهی آشكار چيزی هست، و پس از بيان روشن غير از اشتباه برنامه ای وجود دارد؟ از اشتباه و حق و باطل را به هم آميختن دوری كن، كه فتنه ديرزمانی است كه پرده هايش را بر چهره افكنده، و تاريكيش ديده های بينا را نابينا ساخته. از طرف تو نامه ای به من رسيد با سخنانی بی تناسب، كه از آشتی و صلح نشانه ای ندارد، و كلمات افسانه گونه ای كه دانش و بردباری آن را برنبافته است، با اين گفته های بی اساست، به كسی مانی كه در شنزار فرو رفته، يا به تاريكی در منطقه ای بی نشانه قدم بر می دارد، خود را به جای بلندی برده ای كه رسيدن به آن سخت، و نشانه هايش دور است، عقاب بلندپرواز به آن نمی رسد، و هر كه بر آن بالا رود با ستاره عَيّوق برابری







گزارش خطا  

^