ترجمه قرآن كريم، ص: 372
سوره شعرا
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
طسم
اين است آيات [با عظمت اين ] كتاب روشنگر.
شايد تو می خواهی برای اينكه آنان ايمان نمی آورند، خود را از شدت اندوه هلاك كنی!
اگر بخواهيم، معجزه ای بزرگ از آسمان بر آنان نازل می كنيم كه فروتنانه و بی اختيار در برابرش گردن نهند،
هيچ كلام استوار جديدی از سوی [خدای ] رحمان برای آنان نمی آيد، مگر آنكه از آن روی گردان می شوند.
همانا [آيات و وعده های ما را] تكذيب كردند [تا جايی كه آنها را به مسخره گرفتند] پس به زودی خبرهای [مهم ] آنچه كه آن را مسخره می كردند [از حقّانيّت آيات، وعده های ما و تحقّق عذاب های دنيايی و آخرتی ] به آنان می رسد.
آيا [با تأمل ] به اين زمين نگاه نكردند كه در آن چه بسيار از هر نوع [گياهان و درختان ] با ارزش و مفيد رويانديم؟
يقيناً در اين [روياندن انواع نباتات ] نشانه ای است [بر قدرت و ربوبيّت خدا و اينكه مردگان را زنده می كند] ولی بيشترشان [به خاطر رسوخ كبر و لجاجت در باطنشان ] ايمان آور نبوده و نيستند.
يقيناً پروردگارت همان توانای شكست ناپذير مهربان است.
[ياد كن ] هنگامی كه پروردگارت موسی را ندا داد كه خود را به قوم ستمكار برسان.
[به ] قوم فرعون [كه به آنان بگويی:] آيا [از سرانجام شرك و طغيان كه خشم و عذاب خداست ] نمی پرهيزيد؟!
گفت: ای پروردگار من به راستی می ترسم مرا تكذيب كنند، أ
و سينه ام [از اين وظيفه سنگين ] تنگی كند، و زبانم روان و گويا نشود، پس به سوی هارون هم [پيام نبوّت ] بفرست [تا مرا در اين وظيفه سنگين ياری دهد.]
و آنان را بر من ادعای جرمی است كه می ترسم [به سبب آن ] مرا بكشند.
[خدا] گفت: اين چنين نيست [كه فرعون بر تو پيروز شود] پس شما دو نفر معجزات ما را ببريد كه يقيناً ما همراه شما شنونده [گفتار هر دو طرف ] هستيم [ما شما دو نفر را بر پايه برهان و معجزه بر آنان پيروز می كنيم.]
بنابراين خود را به فرعون برسانيد و بگوييد:
يقيناً ما فرستاده پروردگار جهانيانيم.
با اين وصف، بنی اسرائيل را [آزاد كن و] با ما