ترجمه قرآن كريم، ص: 316
[خدای ] رحمان جمع می كنيم. 85
و مجرمان را تشنه به سوی دوزخ می رانيم.
[شفيعان در آن روز] قدرت بر شفاعت ندارند مگر كسانی [مانند پيامبران، امامان، فرشتگان و اوليا] كه از نزد [خدای ] رحمان، پيمانی [بر اذن شفاعت ] گرفته باشند.
و [مشركان ] گفتند: [خدای ] رحمان برای خود فرزندی گرفته است.
به راستی كه چيزی بسيار زشت و نسبتی بس ناروا [به ميان ] آورده ايد.
نزديك است آسمان ها از اين [ادعای بی اصل ] پاره پاره شوند، و زمين بشكافد، و كوه ها به شدت در هم بشكنند و فرو ريزند!!
به خاطر آنكه برای [خدای ] رحمان فرزندی ادعا كرده اند.
و [خدای ] رحمان را نسزد كه فرزندی اختيار كند.
هيچ كس در آسمان ها و زمين نيست مگر اينكه [ذاتاً] بنده [و مملوك ] به سوی [خدای ] رحمان می آيد.
به يقين همه آنان را [با قدرت و دانشش فراگرفته و] احاطه نموده و درست و دقيق شماره كرده است.
و روز قيامت همه آنان تنها به پيشگاه او می آيند.
قطعاً كسانی كه ايمان آورده و كارهای شايسته انجام داده اند، به زودی [خدای ] رحمان برای آنان [در دل ها] محبتی قرار خواهد داد.
جز اين نيست كه ما اين [قرآن ] را بر زبان تو آسان ساختيم تا به وسيله آن پرهيزكاران را مژده دهی و مردم ستيزه جو را بترسانی.
و چه بسيار ملت ها را پيش از آنان [به سبب طغيانشان ] هلاك كرديم. آيا كسی از آنان را می يابی، يا هيچ صدايی [گرچه بسيار] آهسته از آنان می شنوی؟
سوره طه
به نام خدا كه رحمتش بی اندازه است و مهربانی اش هميشگی
طه
ما قرآن را بر تو نازل نكرديم تا به مشقت و زحمت افتی؛
[بلكه آن را نازل كرديم ] تا برای كسی كه [از خدا] می ترسد، زمينه توجه و يادآوری باشد.