Deutsch
Tuesday 23rd of April 2024
0
نفر 0

Sura `Abasa (Der die Stirn runzelt)

بسم الله الرحمن الرحيم

80:1

 

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ

 

Er blickte düster und kehrte sich ab,

80:2

 

أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ

 

weil der Blinde zu ihm kam.

80:3

 

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ

 

Was läßt dich wissen, vielleicht läutert er sich

80:4

 

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ

 

oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.

80:5

 

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ

 

Was nun jemanden angeht, der sich für unbedürftig hält,

80:6

 

فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ

 

so widmest du dich ihm,

80:7

 

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

 

obgleich es dich nicht zu kümmern hat, daß er sich nicht läutern will.

80:8

 

وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ

 

Was aber jemanden angeht, der zu dir geeilt kommt

80:9

 

وَهُوَ يَخْشَىٰ

 

und dabei gottesfürchtig ist,

80:10

 

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

 

von dem läßt du dich ablenken.

80:11

 

كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

 

Keineswegs! Gewiß, es ist eine Erinnerung.

80:12

 

فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ

 

Wer nun will, gedenkt seiner.

80:13

 

فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

 

(Er steht) auf in Ehren gehaltenen Blättern,

80:14

 

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ

 

erhöhten und rein gehaltenen,

80:15

 

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

 

durch die Hände von Entsandten,

80:16

 

كِرَامٍ بَرَرَةٍ

 

edlen, frommen.

80:17

 

قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ

 

Tod dem Menschen, wie undankbar er ist!

80:18

 

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

 

Woraus hat Er ihn erschaffen?

80:19

 

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

 

Aus einem Samentropfen hat Er ihn erschaffen und ihm dabei sein Maß festgesetzt.

80:20

 

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

 

Den Weg hierauf macht Er ihm leicht.

80:21

 

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

 

Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.

80:22

 

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ

 

Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.

80:23

 

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

 

Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.

80:24

 

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ

 

So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:

80:25

 

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا

 

Wir gießen ja Güsse von Wasser,

80:26

 

ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

 

hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf

80:27

 

فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

 

und lassen dann auf ihr Korn wachsen

80:28

 

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

 

und Rebstöcke und Grünzeug

80:29

 

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

 

und Ölbäume und Palmen

80:30

 

وَحَدَائِقَ غُلْبًا

 

und Gärten mit dicken Bäumen

80:31

 

وَفَاكِهَةً وَأَبًّا

 

und Früchte und Futter,

80:32

 

مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

 

als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

80:33

 

فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ

 

Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,

80:34

 

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

 

am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder

80:35

 

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

 

und seiner Mutter und seinem Vater

80:36

 

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

 

und seiner Gefährtin und seinen Söhnen

80:37

 

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

 

jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.

80:38

 

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

 

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,

80:39

 

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

 

lachen und sich freuen.

80:40

 

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

 

Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.

80:41

 

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

 

und sie werden von Dunkelheit bedeckt sein.

80:42

 

أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

 

Das sind die Ungläubigen und Sittenlosen.

0
0% (نفر 0)
 
نظر شما در مورد این مطلب ؟
 
امتیاز شما به این مطلب ؟
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

latest article

Das Weinen über die eigene Seele
Gott Warnt Die Menschen Vermittels Des Quran
Der Prophet David (a.)
Lästern und üble Nachrede
Nach Den Werten Des Quran Zu Leben Ist Einfach
Dhikrullah – Das ständige Gedenken an Allah
Islamischer Lebensstil (60)
Die islamische Wachsamkeit in Worten Imam Khomeinis (r.a.)
Das Wort "Sirah"
Der Beitrag Ibn Khalduns für die Sozialwissenschaften

 
user comment