Deutsch
Thursday 25th of April 2024
0
نفر 0

Sura Al-Qamar (Der Mond)

بسم الله الرحمن الرحيم

54:1

 

اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ

 

Die Stunde des Jüngsten Gerichts ist nah. Der Mond wird sich sicher spalten.

54:2

 

وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ

 

Wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich davon ab und sagen: „Das ist Zauberei, die nicht aufhört.“

54:3

 

وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ

 

Sie ziehen die Gesandten der Lüge und folgten ihren Launen. Alles steuert einem festen Ziel zu.

54:4

 

وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

 

Zu ihnen sind Nachrichten über die früheren Völker gekommen, die sie hätten warnen müssen.

54:5

 

حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

 

Eine folgerichtige Weisheit. Doch die Warnungen nützten nichts.

54:6

 

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ

 

Wende dich darum von ihnen ab, und warte auf den Tag, an dem der Rufer zu einem schrecklichen Ereignis aufruft!

54:7

 

خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ

 

Mit niedergeschlagenem Blick werden sie wie Unmengen von Heuschrecken aus den Gräbern kommen

54:8

 

مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

 

und auf den Rufer zustürzen. Die Ungläubigen werden sagen: „Das ist ein schrecklicher Tag!“

54:9

 

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

 

Vor ihnen leugnete das Volk Noahs die Botschaft Gottes und zieh Unseren Gesandten der Lüge. Sie sagten: „Er ist wahnsinnig!“ Und sie setzten ihm nach.

54:10

 

فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ

 

Da rief er Gott an: „Ich bin unterlegen, hilf mir!“

54:11

 

فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ

 

Wir öffneten dann die Tore des Himmels, daß das Regenwasser hinunterströmte

54:12

 

وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

 

und brachen die Erde zu hochsprudelnden Brunnen auf. Da trafen die Wassermassen von oben und von unten zusammen gemäß einem von Gott gegebenen Befehl.

54:13

 

وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

 

Noah trugen Wir auf einer Arche aus Planken und Stricken,

54:14

 

تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

 

die auf dem Wasser unter unserer Obhut dahinglitt. Das war die Vergeltung dafür, daß man ihm nicht geglaubt hatte.

54:15

 

وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

 

Wir machten sie zum Zeichen. Gibt es nachdenkende Menschen, die daraus Lehren ziehen?

54:16

 

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

 

Wie war Meine Strafe, und wie war Meine Drohung!

54:17

 

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

 

Wir haben den Koran zum Nachdenken leicht gemacht. Gibt es denkende Menschen, die daraus Lehren ziehen?

54:18

 

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

 

Die ‚Âd ziehen ihren Gesandten der Lüge. Wie war Meine Strafe, und wie war Meine Drohung!

54:19

 

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ

 

Wir sandten ihnen einen unheimlich kalten Sturmwind an einem Tag anhaltenden Unheils,

54:20

 

تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

 

der die Menschen hinstreckte, als wären sie Stümpfe entwurzelter Palmen.

54:21

 

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

 

Wie war Meine Strafe, und wie war Meine Drohung!

54:22

 

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

 

Wir haben den Koran zum Nachdenken leicht gemacht. Gibt es denkende Menschen, die daraus Lehren ziehen?

54:23

 

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

 

Auch die Thamûd verleugneten die Warnungen.

54:24

 

فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

 

Sie sagten: „Wie? Sollen wir einem Menschen aus unseren Reihen folgen? Täten wir das, wären wir im Irrtum und nicht bei Sinnen.

54:25

 

أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

 

Ist auf ihn – und keinen besseren unter uns – die ermahnende Offenbarung herabgesandt worden? Er ist ein unverschämter Lügner.“

54:26

 

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

 

Sie werden morgen sehen, wer der unverschämte Lügner ist.

54:27

 

إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

 

Wir werden ihnen die Kamelstute zur Prüfung schicken. Beobachte sie und harre geduldig aus!

54:28

 

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

 

Teile ihnen mit, daß das Wasser zwischen ihnen und der Kamelstute geteilt werden soll! Jeder bekommt seinen Anteil zur bestimmten Zeit.

54:29

 

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

 

Doch sie riefen ihren schlimmen Gefährten herbei, der ausholte und zuschlug.

54:30

 

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

 

Wie war Meine Strafe, und wie war Meine Drohung!

54:31

 

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

 

Wir schickten einen einzigen vernichtenden Schrei über sie, und sie wurden wie das dürre Stroh der Viehställe.

54:32

 

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

 

Wir haben den Koran zum Nachdenken leicht gemacht. Gibt es denkende Menschen, die daraus Lehren ziehen?

54:33

 

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

 

Auch das Volk Lots verleugnete die Warnungen.

54:34

 

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ

 

Da schickten Wir einen stürmischen Wind mit Steinhagel über sie. Nur die Angehörigen Lots erretteten Wir am frühen Morgen

54:35

 

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ

 

als Gnade von Uns. So belohnen Wir den Dankbaren.

54:36

 

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

 

Wir hatten sie bereits vor Unserem gewaltigen Schlag gewarnt, doch sie zweifelten an der Warnung.

54:37

 

وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

 

Sie redeten auf Lot ein, um sich an seine Gäste heranzumachen. Da nahmen Wir ihnen das Augenlicht. „So kostet nun Meine Strafe und Meine Drohung!“

54:38

 

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

 

Früh am Morgen überraschte sie eine anhaltende qualvolle Strafe.

54:39

 

فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

 

„Kostet nun Meine Strafe und Meine Drohung!“

54:40

 

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

 

Wir haben den Koran zum Nachdenken leicht gemacht. Gibt es denkende Menschen, die daraus Lehren ziehen?

54:41

 

وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

 

Auch Pharaos Volk sind Warnungen übermittelt worden.

54:42

 

كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ

 

Aber sie verleugneten alle Unsere Zeichen. Deshalb versetzten Wir ihnen den vernichtenden Schlag eines Unüberwindbaren, eines Allmächtigen.

54:43

 

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ

 

Sind eure (mekkanischen) Ungläubigen mächtiger als diese? Oder habt ihr Straffreiheit in den offenbarten Schriften?

54:44

 

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

 

Oder sagen sie etwa: „Wir sind ein starker des Sieges sicherer Bund“?

54:45

 

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ

 

Der Bund wird geschlagen werden, und sie werden die Flucht ergreifen.

54:46

 

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

 

Die Stunde des Jüngsten Gerichts ist der Termin ihrer Strafe, die weitaus schrecklicher und bitterer ist.

54:47

 

إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

 

Die schlimmsten Verbrecher sind verirrt und dem Wahnsinn verfallen.

54:48

 

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ

 

Am Jüngsten Tag werden sie kopfüber in die Hölle geschleift. „Kostet also das Feuer der Hölle!“

54:49

 

إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ

 

Wir haben alles nach Maß erschaffen.

54:50

 

وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ

 

Unser Befehl ergeht durch ein einziges Wort in einem einzigen Augenblick.

54:51

 

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

 

Wir haben schon früher euresgleichen vernichtend bestraft. Gibt es denkende Menschen, die daraus die Lehre ziehen?

54:52

 

وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

 

Alles was sie tun, wird in Büchern festgehalten.

54:53

 

وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ

 

Alle kleinen und alle großen Taten werden aufgezeichnet.

54:54

 

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

 

Die Frommen aber werden in Paradiesgärten mit Flüssen eingehen,

54:55

 

فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ

 

in lauterem Beisammensein bei einem Herrn, Dessen Herrschaft und Macht unermeßlich sind.

0
0% (نفر 0)
 
نظر شما در مورد این مطلب ؟
 
امتیاز شما به این مطلب ؟
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

latest article

Hochmut und Angeberei
Artikel Über Islam und Ahlul Bayt
Dua Allahumma arzuqna Taufiqa – Bittgebet für Erfolg
Die fünf Rechtsschulen
Imam Ali (a.s) während der Kalifatszeit von Abu Bakr, Umar und Uthman
Bittgebet von Kumail
Das Weinen über die eigene Seele
Gott Warnt Die Menschen Vermittels Des Quran
Der Prophet David (a.)
Lästern und üble Nachrede

 
user comment