Deutsch
Friday 29th of March 2024
0
نفر 0

Sura Aţ-Ţūr (Der Berg)

بسم الله الرحمن الرحيم

52:1

 

وَالطُّورِ

 

Beim Berg Tûr

52:2

 

وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ

 

und einem Buch, das geschrieben wird

52:3

 

فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ

 

auf ausgebreitetem Pergament

52:4

 

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

 

und bei dem vielbesuchten Haus Gottes,

52:5

 

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

 

und der hochgezogenen Himmelsdecke,

52:6

 

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

 

und dem gefüllten Meer!

52:7

 

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

 

Die von Gott angedrohte Strafe trifft bestimmt ein.

52:8

 

مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ

 

Niemand kann sie abwenden.

52:9

 

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا

 

An dem Tag, an dem der Himmel heftig schwankt

52:10

 

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

 

und die Berge sich von ihrem Platz bewegen.

52:11

 

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

 

Wehe an jenem Tage denen, die die Offenbarung verleugnen,

52:12

 

الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

 

die in sinnlosem Gerede von der Wahrheit abirren!

52:13

 

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

 

Sie werden an dem Tag heftig in die Hölle getrieben.

52:14

 

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

 

„Das ist das Höllenfeuer, das ihr zu leugnen pflegtet.

52:15

 

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

 

Ist das Zauberei, oder seht ihr es tatsächlich nicht?

52:16

 

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

 

Erleidet es mit oder ohne Geduld, es ist euch gleich! Euch wird nur vergolten, was ihr getan habt.“

52:17

 

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

 

Die Frommen aber werden in Gärten und Glückseligkeit sein.

52:18

 

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

 

Sie erfreuen sich der Gaben ihres Herrn. Ihr Herr hat sie vor der qualvollen Strafe der Hölle bewahrt.

52:19

 

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

 

„Eßt und trinkt behaglich! So werden euch eure guten Taten vergolten.“

52:20

 

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

 

Sie sitzen behaglich angelehnt auf geordneten Lagern. Wir haben sie mit Huris, mit schönen großen Augen, vermählt.

52:21

 

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

 

Die Gläubigen, deren Nachkommen ihnen im Glauben gefolgt waren, doch die ihren Rang nicht erreichten, vereinigen Wir mit diesen Nachkommen, ohne ihren Lohn für ihre Werke im geringsten zu schmälern. Jeder verantwortet nur seine eigenen Taten.

52:22

 

وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

 

Wir werden sie reichlich mit köstlichen Früchten und Fleisch versorgen, wie sie wünschen.

52:23

 

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

 

Sie werden im Paradies einander einen Becher reichen, der weder zu sinnlosem Gerede noch zur Sünde führt.

52:24

 

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ

 

Jünglinge wie wohlbehütete Perlen, die sie bedienen, werden unter ihnen die Runde machen.

52:25

 

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

 

Sie werden im Paradies aufeinander zugehen und einander fragen.

52:26

 

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

 

Sie werden sagen: „Als wir noch unter den Unseren weilten, war uns bange ums Herz,

52:27

 

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

 

so hat Gott uns Seine Gnade erwiesen und uns vor den Qualen der glühenden Hölle bewahrt.

52:28

 

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

 

Wir haben Ihn vordem im irdischen Leben angebetet. Er ist der Gütige, der Barmherzige.“

52:29

 

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

 

Ermahne sie! Du bist dank der Gnade Gottes weder ein Wahrsager noch ein Wahnsinniger.

52:30

 

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

 

Oder sie sagen: „Er ist ein Dichter, und wir wollen abwarten, bis der Tod ihn ereilt.“

52:31

 

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

 

Sprich: „Wartet ab, ich warte mit euch ab!“

52:32

 

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

 

Lassen ihre Träume sie so handeln, oder sind sie vermessene gewalttätige Frevler?

52:33

 

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ

 

Oder sagen sie: „Er hat ihn (den Koran) erdichtet“? Nein! Sie glauben nur nicht.

52:34

 

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ

 

Sie sollen doch gleiche Verse hervorbringen, wenn sie die Wahrheit sagen!

52:35

 

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

 

Oder sind sie ohne Schöpfer erschaffen worden? Oder sind sie etwa selbst die Schöpfer?

52:36

 

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ

 

Oder haben sie die Himmel und die Erde erschaffen? Nein, sie erkennen die Wahrheit nicht an.

52:37

 

أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

 

Oder besitzen sie etwa die Schätze deines Herrn? Oder sind sie die Vorherrschenden, die alles bestimmen?

52:38

 

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

 

Oder haben sie eine in den Himmel reichende Leiter, die sie besteigen, um zu lauschen, was dort entschieden wird? So soll ihr Lauscher einen unanfechtbaren Beweis vorbringen!

52:39

 

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

 

Oder gehören die Töchter Gott und euch die Söhne, wie ihr behauptet?

52:40

 

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

 

Oder forderst du von ihnen einen Lohn? So wäre die Entrichtung des Lohnes euch zur Last gefallen.

52:41

 

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

 

Oder wissen sie um das Verborgene und schreiben es auf?

52:42

 

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

 

Oder wollen sie zur List greifen? Die Ungläubigen sind es vielmehr, die die List heimsucht.

52:43

 

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

 

Oder haben sie einen anderen Herrn als Gott? Erhaben ist Gott über allem, was sie Ihm beigesellen.

52:44

 

وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ

 

Wenn sie ein Stück vom Himmel sähen, das zur Strafe über sie niederfiele, würden sie sagen: „Das ist eine dicke Wolkenwand.“

52:45

 

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

 

Laß sie, bis sie den Tag erleben, an dem sie vernichtet werden!

52:46

 

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

 

An dem Tag wird ihnen ihre List nichts nützen, und sie werden keine Hilfe finden.

52:47

 

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

 

Die Ungerechten erwartet über die diesseitige Strafe hinaus eine ganz andere Strafe. Die meisten aber wissen es nicht.

52:48

 

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

 

Sei geduldig, weil es die Verfügung deines Herrn ist, daß ihnen Aufschub gewährt wird! Wir halten dich im Auge. Lobpreise deinen Herrn, wenn du aufstehst!

52:49

 

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

 

Und lobpreise Ihn in einem Teil der Nacht, den du wählst, und wenn die Sterne verschwinden!

0
0% (نفر 0)
 
نظر شما در مورد این مطلب ؟
 
امتیاز شما به این مطلب ؟
اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

latest article

Die Kinder Imam Hussains ibn Ali ( Friede sei mit ihm )
Al-Barzakh, Tod und Auferweckung
Ein verdorbener Mensch als Oberhaupt der Muslime?
Dua Allahumma arzuqna Taufiqa – Bittgebet für Erfolg
Gratulation zum Geburtstag des Imam Hassan Al Mojtaba (AS)
Palästinensische Koranrezitatorin erklärt Geheimnis ihres Erfolges
Im Koran steht über die Lehren, die wir aus der Geschichte ziehen können.
Nennen Sie bitte Koranverse, die das Imaamat Imam ´Alis (a) nachweisen
Die Gnaden Allahs swt. - Von Sheikh Ridwan (H)
Der verheißene Mahdi

 
user comment